Jó 18
Rotherham Version (ROTH) vs ARIB
1 Then responded Bildad the Shuhite, and said:
1 Então respondeu Bildade, o suíta:
2 How long will ye make a perversion of words? Ye should understand, and, afterwards, we could speak.
2 Até quando estareis à procura de palavras? considerai bem, e então falaremos.
3 Wherefore are we accounted like beasts? or appear stupid, in thine eyes?
3 Por que somos tratados como gado, e como estultos aos vossos olhos?
4 One tearing in pieces his own soul in his anger,For thy sake, shall the earth be forsaken? or the rock be moved out of its place?
4 Oh tu, que te despedaças na tua ira, acaso por amor de ti será abandonada a terra, ou será a rocha removida do seu lugar?
5 Even the light of the lawless, shall go out,Neither shall shine the flame of his fire;
5 Na verdade, a luz do ímpio se apagará, e não resplandecerá a chama do seu fogo.
6 The light, hath darkened in his tent, Yea, his lamp above him, goeth out;
6 A luz se escurecerá na sua tenda, e a lâmpada que está sobre ele se apagará.
7 The steppings of his strength are hemmed in, and his own counsel casteth him down;
7 Os seus passos firmes se estreitarão, e o seu próprio conselho o derribará.
8 For he is thrust into a net by his own feet, and, upon a trap, he marcheth;
8 Pois por seus próprios pés é ele lançado na rede, e pisa nos laços armados.
9 There catcheth himby the heela gin, there holdeth him fasta noose:
9 A armadilha o apanha pelo calcanhar, e o laço o prende;
10 Concealed in the ground is a cord for him,and a snare for him, on the path.
10 a corda do mesmo está-lhe escondida na terra, e uma armadilha na vereda.
11 Round about, terrors have startled him, and have driven him to his feet.
11 Terrores o amedrontam de todos os lados, e de perto lhe perseguem os pés.
12 Let his strength be famished, and, calamity, be ready at his side;
12 O seu vigor é diminuído pela fome, e a destruição está pronta ao seu lado.
13 Let it devour the members of his body, Let the firstborn of death devour his members;
13 São devorados os membros do seu corpo; sim, o primogênito da morte devora os seus membros.
14 Uprooted, out of his tent, be his confidence, and let it drive him down to the king of terrors;
14 Arrancado da sua tenda, em que confiava, é levado ao rei dos terrores.
15 There shall dwell in his tent, what is naught-of-his, Let brimstone be strewed over his dwelling;
15 Na sua tenda habita o que não lhe pertence; espalha-se enxofre sobre a sua habitação.
16 Beneath, let his roots be dried up, and, above, be cut off his branch;
16 Por baixo se secam as suas raízes, e por cima são cortados os seus ramos.
17 His memorial, have perished out of the land, and let him have no name over the face of the open field;
17 A sua memória perece da terra, e pelas praças não tem nome.
18 Let them thrust him out of light into darkness, Yea, out of the world, let them chase him;
18 É lançado da luz para as trevas, e afugentado do mundo.
19 Let him have neither scion nor seed among his people, neither any survivor in his place of sojourn:
19 Não tem filho nem neto entre o seu povo, e descendente nenhum lhe ficará nas moradas.
20 Over his day, have they been astounded who come behind, and, them who are in advance, a shudder hath seized.
20 Do seu dia pasmam os do ocidente, assim como os do oriente ficam sobressaltados de horror.
21 Surely, these, are the dwellings of him that is perverse, and, this, is the place of him that knoweth not GOD.
21 Tais são, na verdade, as moradas do, ímpio, e tal é o lugar daquele que não conhece a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.