Jó 18

Rotherham Version (ROTH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Then responded Bildad the Shuhite, and said:
1 Então Bildade, o suíta, tomou a palavra e disse:
2 How long will ye make a perversion of words? Ye should understand, and, afterwards, we could speak.
2 “Até quando você andará à caça de palavras? Considere bem, e então falaremos.
3 Wherefore are we accounted like beasts? or appear stupid, in thine eyes?
3 Por que somos considerados como animais e passamos por tolos aos seus olhos?
4 One tearing in pieces his own soul in his anger,For thy sake, shall the earth be forsaken? or the rock be moved out of its place?
4 Você, que se despedaça em sua ira, pensa que a terra será abandonada por sua causa? Você pensa que as rochas devem ser tiradas do seu lugar?”
5 Even the light of the lawless, shall go out,Neither shall shine the flame of his fire;
5 “Na verdade, a luz do ímpio se apagará, e a chama do seu fogo não resplandecerá.
6 The light, hath darkened in his tent, Yea, his lamp above him, goeth out;
6 A luz se escurecerá na sua tenda, e a sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 The steppings of his strength are hemmed in, and his own counsel casteth him down;
7 Os seus passos vigorosos se estreitarão, e a sua própria trama o derrubará.
8 For he is thrust into a net by his own feet, and, upon a trap, he marcheth;
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede e andará sobre as suas malhas.
9 There catcheth himby the heela gin, there holdeth him fasta noose:
9 A armadilha o apanhará pelo calcanhar, e o laço o prenderá.
10 Concealed in the ground is a cord for him,and a snare for him, on the path.
10 A corda está escondida na terra para apanhá-lo, a armadilha se encontra no seu caminho.
11 Round about, terrors have startled him, and have driven him to his feet.
11 Terrores o amedrontam de todos os lados e o perseguem a cada passo.
12 Let his strength be famished, and, calamity, be ready at his side;
12 A calamidade virá faminta sobre ele, e a miséria estará alerta ao seu lado.
13 Let it devour the members of his body, Let the firstborn of death devour his members;
13 Ela devorará os membros do seu corpo; serão devorados pelo primogênito da morte.
14 Uprooted, out of his tent, be his confidence, and let it drive him down to the king of terrors;
14 O ímpio será arrancado da segurança de sua tenda, e será levado ao rei dos terrores.
15 There shall dwell in his tent, what is naught-of-his, Let brimstone be strewed over his dwelling;
15 Nenhum dos seus irá morar na sua tenda; enxofre será espalhado sobre a sua habitação.
16 Beneath, let his roots be dried up, and, above, be cut off his branch;
16 Por baixo secarão as suas raízes, e por cima murcharão os seus ramos.
17 His memorial, have perished out of the land, and let him have no name over the face of the open field;
17 A sua memória desaparecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
18 Let them thrust him out of light into darkness, Yea, out of the world, let them chase him;
18 Da luz o lançarão nas trevas e o afugentarão do mundo.
19 Let him have neither scion nor seed among his people, neither any survivor in his place of sojourn:
19 Não terá filho nem posteridade entre o seu povo, nem sobrevivente algum ficará nas suas moradas.
20 Over his day, have they been astounded who come behind, and, them who are in advance, a shudder hath seized.
20 Do seu dia se espantarão os do Ocidente, e os do Oriente serão tomados de horror.
21 Surely, these, are the dwellings of him that is perverse, and, this, is the place of him that knoweth not GOD.
21 Tais são, na verdade, as moradas do ímpio, e este é o paradeiro daquele que não conhece Deus.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.