Salmos 89

Holi Baibul (ROP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 YAWEI, ai garra oldei sing blanga det filing weya yu oldei laigimbat olagijawan.
1 Hino de Etã, ezraíta. Cantarei, eternamente, as bondades do Senhor; minha boca publicará sua fidelidade de geração em geração.
2 Ai garra dalimbat blanga det filing blanga yu blanga laigimbat garra jidan olagijawan,
2 Com efeito, vós dissestes: A bondade é um edifício eterno. Vossa fidelidade firmastes no céu.
3 Yubin tok, “Aibin meigim strongwan pramis garram det men aibin pikimat.
3 Concluí, dizeis vós, uma aliança com o meu eleito; liguei-me por juramento a Davi, meu servo.
4 ‘Brom yu femili lain na king garra oldei jidan.
4 Conservarei tua linhagem para sempre, manterei teu trono em todas as gerações.
5 Ebribodi langa hebin sing blanga ola gudwan ting yu oldei dumbat.
5 Senhor, os céus celebram as vossas maravilhosas obras, e na assembléia dos anjos a vossas fidelidade.
6 YAWEI, nobodi langa hebin jidan laik yu.
6 Quem poderá, nas nuvens, igualar-se a Deus? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos de Deus?
7 Olabat bradin langa yu brabliwei,
7 Terrível é Deus na assembléia dos santos, maior e mais tremendo que todos os que o cercam.
8 YAWEI, Boswan God, nobodi jidan garram pawa laik yu.
8 Quem se compara a vós, Senhor, Deus dos exércitos? Sois forte, Senhor, e cheio de fidelidade.
9 Yu jidan bos blanga detlot strongwan weib langa solwoda.
9 Dominais o orgulho do mar, amainais suas ondas revoltas.
10 Yubin kilim ded det bigwan solwoda enimul gulum Reiheb.
10 Calcastes Raab e o transportastes; com poderoso braço dispersastes vossos inimigos.
11 Hebin im blanga yu, en dijan wel du.
11 Vossos são os céus e também a terra, vós que criastes o globo e tudo o que ele contém.
12 Yubin meigim nowath en sauth.
12 O norte e o sul vós os fizestes; Tabor e Hermon em vosso nome exultam.
13 Yu na det brabli strongbalawan.
13 Tendes o poder em vosso braço, a firmeza na mão, a autoridade em vossa destra.
14 God, yu jidan brabli haibalawan bos,
14 A justiça e o direito são o fundamento de vosso trono, a bondade e a fidelidade vos precedem.
15 YAWEI, detlot pipul hu oldei weship yu garram ola song,
15 Feliz o povo que vos sabe louvar: caminha na luz de vossa face, Senhor.
16 Dumaji blanga yu na, olabat oldei sing en toktokbat,
16 Vosso nome lhe é causa de contínua alegria, pela vossa justiça ele se glorifica,
17 Garram yu pawa yu meigim melabat strongbala blanga win brabliwei.
17 porque sois o esplendor de sua força, e é vosso favor que nos faz erguer a cabeça,
18 YAWEI, yu na bin pikimat det king blanga lukaftumbat melabat jis laiga shild.
18 pois no Senhor está o nosso escudo, e nosso rei no Santo de Israel.
19 YAWEI, longtaim langa drim yubin tok langa ol yu trubalawan wekinmen,
19 Outrora, em visão, falastes aos vossos santos e dissestes-lhes: Impus a coroa a um herói, escolhi meu eleito dentre o povo.
20 Aibin meigim main wekinmen Deibid jidan king wen aibin spilim det seikridwan oil langa im hed.
20 Encontrei Davi, meu servidor, e o sagrei com a minha santa unção.
21 Ai garra oldei album im,
21 Assistir-lhe-á sempre a minha mão, e meu braço o fortalecerá.
22 Im enami olabat kaan neba win en jidan bos langa im.
22 Não o há de surpreender o inimigo, nem ousará oprimi-lo o malvado.
23 Ai garra binijimap im enami olabat,
23 Sob seus olhos esmagarei os seus contrários, serão feridos aqueles que o odeiam.
24 Ai garra laigim im en jidan trubala langa im.
24 Com ele ficarão minha fidelidade e bondade, pelo meu nome crescerá o seu poder.
25 Ai garra meigim im kantri bigwan, brom det Medatareiniyan solwoda raidap langa det Yufreitis Riba.
25 Estenderei a sua mão por sobre o mar, e a sua destra acima dos rios.
26 Deibid garra tok langa mi, ‘Yu main dedi en main God.
26 Ele me invocará: Vós sois meu Pai, vós sois meu Deus e meu rochedo protetor.
27 Ai garra meigim im main feswan san,
27 Por isso eu o constituirei meu primogênito, o mais excelso dentre todos os reis da terra.
28 Ai garra oldei kipum main pramis langa im,
28 Assegurado lhe estará o favor eterno, e indissolúvel será meu pacto com ele.
29 Im femili neim garra jidan olagijawan wulijim det skai.
29 Dar-lhe-ei uma perpétua descendência, seu trono terá a duração dos céus.
30 “Bat if olabat nomo teiknodis en bulurrum ol detlot lowa blanga main,
30 Se, porém, seus filhos abandonarem minha lei, se não observarem os meus preceitos,
31 en if olabat nomo dum wanim ai dalim olabat,
31 se violarem as minhas prescrições e não obedecerem às minhas ordens,
32 wal ai garra panishim olabat blanga olabat nogudbalawei.
32 eu punirei com vara a sua transgressão, e a sua falta castigarei com açoite.
33 Bat ai kaan stap laigimbat Deibid,
33 Mas não lhe retirarei o meu favor e não trairei minha promessa.
34 Ai kaan breigim main strongwan pramis langa im,
34 não violarei minha aliança, não mudarei minha palavra dada.
35 “Trubala dijan na det pramis aibin meigim garram main ronwan seikridwan neim.
35 Jurei uma vez por todas pela minha santidade: a Davi não faltarei jamais.
36 Im femili lain garra kipgon olagijawan.
36 Sua posteridade permanecerá eternamente, e seu trono, como o sol, subsistirá diante de mim,
37 Im garra jidan olagija jis laik det mun,
37 como a lua que existirá sem fim, e o arco-íris, fiel testemunha nos céus.
38 Bat YAWEI, yubin gitwail langa det king weya yubin pikimat.
38 E, contudo, vós o repelistes e rejeitastes, gravemente vos irritastes contra aquele que vos é consagrado.
39 Yubin breigim yu strongwan pramis garram yu wekinmen,
39 Rompestes a aliança feita com o vosso servidor, lançastes por terra sua coroa,
40 Yubin breigimap ola wol blanga im taun,
40 derrubastes todos os seus muros, arruinastes as suas fortalezas.
41 Enibodi hubin wokpas langa det pleis bin stilim ebrijing blanga im.
41 Saquearam-no todos os transeuntes, e o escarneceram os seus vizinhos.
42 Yubin meigim im enami olabat bidimbat im,
42 A mão de seus inimigos exaltastes, de gozo enchestes todos os seus contrários.
43 Yubin meigim nogud ola wepan blanga det king,
43 Embotastes o fio de sua espada, não o sustentastes na batalha.
44 Yubin deigidawei im speshalwan stik weya im oldei holdim,
44 Fizestes terminar seu esplendor, por terra derrubastes o seu trono.
45 Yubin meigim im olmen na, bat im oni yangbala,
45 Abreviastes a sua adolescência, e de ignomínia o cobristes.
46 YAWEI, haulong yu garra haidim miselp?
46 Até quando, Senhor? Até quando continuareis escondido? Até quando estará acesa a vossa cólera?
47 Yu jinggabat na. Main laif kaan jidan longtaim.
47 Lembrai-vos como é curta a nossa vida, quão efêmeros os homens que criastes.
48 Nobodi kaan jidan laibala en neba dai.
48 Qual é o vivo que se livra da morte, ou pode subtrair a sua alma ao poder da morada dos mortos?
49 YAWEI, weya det filing yubin abum bifo blanga laigimbat pipul olagijawan?
49 Vossas bondades de outrora, ó Senhor, onde estão? E os juramentos que a Davi fizestes de fidelidade?
50 YAWEI, yu sabi hau ol detlot hu nomo weship yu oldei mokimbat en meigimbat fan langa mi, yu wekinmen.
50 Considerai, Senhor, a vergonha imposta aos vossos servidores. Levo em meu seio ultrajes das nações pagãs,
51 YAWEI, yu enami olabat tok nogudwei langa yu king weya yubin pikimat.
51 insultos de vossos inimigos, Senhor, injúrias que lançam até nos passos daquele que vos é consagrado.
52 Preisim YAWEI det trubala God olagijawan.
52 Bendito seja o Senhor eternamente! Amém! Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.