Salmos 89

Holi Baibul (ROP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 YAWEI, ai garra oldei sing blanga det filing weya yu oldei laigimbat olagijawan.
1 Cantarei para sempre o teu amor, ó S enhor ! Anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Ai garra dalimbat blanga det filing blanga yu blanga laigimbat garra jidan olagijawan,
2 Pois sei que o teu amor dura para sempre, e a tua fidelidade permanece firme como os céus.
3 Yubin tok, “Aibin meigim strongwan pramis garram det men aibin pikimat.
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com Davi, meu servo escolhido. A ele fiz este juramento:
4 ‘Brom yu femili lain na king garra oldei jidan.
4 ‘Estabelecerei seus descendentes como reis para sempre; eles se sentarão em seu trono de geração em geração’”. Interlúdio
5 Ebribodi langa hebin sing blanga ola gudwan ting yu oldei dumbat.
5 Ó S enhor , os céus louvam as tuas maravilhas; multidões de anjos te exaltam por tua fidelidade.
6 YAWEI, nobodi langa hebin jidan laik yu.
6 Pois quem nos céus se compara ao S enhor ? Quem é semelhante ao S
7 Olabat bradin langa yu brabliwei,
7 Os mais altos poderes angelicais reverenciam a Deus; ele é mais temível que todos que rodeiam seu trono.
8 YAWEI, Boswan God, nobodi jidan garram pawa laik yu.
8 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, S Tu és totalmente fiel!
9 Yu jidan bos blanga detlot strongwan weib langa solwoda.
9 Governas os mares revoltos e acalmas as ondas agitadas.
10 Yubin kilim ded det bigwan solwoda enimul gulum Reiheb.
10 Esmagaste o grande monstro marinho; com o teu braço poderoso, dispersaste teus inimigos.
11 Hebin im blanga yu, en dijan wel du.
11 Os céus são teus, a terra é tua, tudo que há no mundo pertence a ti; tu fizeste todas as coisas.
12 Yubin meigim nowath en sauth.
12 Criaste o norte e o sul; o monte Tabor e o monte Hermom louvam o teu nome.
13 Yu na det brabli strongbalawan.
13 Teu braço é poderoso! Tua mão é forte! Tua mão direita se levanta com força gloriosa.
14 God, yu jidan brabli haibalawan bos,
14 Justiça e retidão são os alicerces do teu trono, amor e verdade vão à tua frente.
15 YAWEI, detlot pipul hu oldei weship yu garram ola song,
15 Feliz é o povo que ouve o alegre chamado para adorar, pois andará na luz de tua presença, S
16 Dumaji blanga yu na, olabat oldei sing en toktokbat,
16 O dia todo eles se alegram em teu nome e exultam em tua justiça.
17 Garram yu pawa yu meigim melabat strongbala blanga win brabliwei.
17 Tu és a força gloriosa deles; é do teu agrado nos fortalecer.
18 YAWEI, yu na bin pikimat det king blanga lukaftumbat melabat jis laiga shild.
18 Sim, nossa proteção vem do S enhor ; ele, o Santo de Israel, nos deu nosso rei.
19 YAWEI, longtaim langa drim yubin tok langa ol yu trubalawan wekinmen,
19 Muito tempo atrás, numa visão, falaste a teus fiéis e disseste: “Levantei um guerreiro; dentre o povo o escolhi para ser rei.
20 Aibin meigim main wekinmen Deibid jidan king wen aibin spilim det seikridwan oil langa im hed.
20 Encontrei meu servo Davi e o ungi com meu santo óleo.
21 Ai garra oldei album im,
21 Com minha mão o firmarei, com meu braço o fortalecerei.
22 Im enami olabat kaan neba win en jidan bos langa im.
22 Seus inimigos não o derrotarão, os perversos não o dominarão.
23 Ai garra binijimap im enami olabat,
23 Esmagarei seus adversários diante dele, destruirei aqueles que o odeiam.
24 Ai garra laigim im en jidan trubala langa im.
24 Minha fidelidade e meu amor o acompanharão; em meu nome, ele crescerá em poder.
25 Ai garra meigim im kantri bigwan, brom det Medatareiniyan solwoda raidap langa det Yufreitis Riba.
25 Estenderei seu governo sobre o mar, seu domínio, sobre os rios.
26 Deibid garra tok langa mi, ‘Yu main dedi en main God.
26 Ele me dirá: ‘Tu és meu Pai, meu Deus e a Rocha de minha salvação’.
27 Ai garra meigim im main feswan san,
27 Darei a ele os privilégios de filho mais velho, e ele será o rei mais poderoso da terra.
28 Ai garra oldei kipum main pramis langa im,
28 Eu o amarei e lhe serei bondoso para sempre; minha aliança com ele jamais será quebrada.
29 Im femili neim garra jidan olagijawan wulijim det skai.
29 Farei que ele sempre tenha herdeiros; enquanto existirem os céus, seu trono não terá fim.
30 “Bat if olabat nomo teiknodis en bulurrum ol detlot lowa blanga main,
30 Se, porém, seus descendentes abandonarem minha lei e não seguirem meus estatutos,
31 en if olabat nomo dum wanim ai dalim olabat,
31 se não obedecerem aos meus decretos e não guardarem meus mandamentos,
32 wal ai garra panishim olabat blanga olabat nogudbalawei.
32 castigarei seu pecado com a vara e sua desobediência, com açoites.
33 Bat ai kaan stap laigimbat Deibid,
33 Contudo, não desistirei de amá-lo, nem deixarei de lhe ser fiel.
34 Ai kaan breigim main strongwan pramis langa im,
34 Não quebrarei minha aliança, não voltarei atrás em minhas palavras.
35 “Trubala dijan na det pramis aibin meigim garram main ronwan seikridwan neim.
35 Fiz um juramento a Davi e, em minha santidade, não minto.
36 Im femili lain garra kipgon olagijawan.
36 Sua dinastia continuará para sempre, seu reino permanecerá como o sol.
37 Im garra jidan olagija jis laik det mun,
37 Será duradouro como a lua, minha fiel testemunha no céu”. Interlúdio
38 Bat YAWEI, yubin gitwail langa det king weya yubin pikimat.
38 Agora, porém, tu o rejeitaste e o descartaste; estás irado com o teu ungido.
39 Yubin breigim yu strongwan pramis garram yu wekinmen,
39 Renunciaste tua aliança com ele e jogaste sua coroa no pó.
40 Yubin breigimap ola wol blanga im taun,
40 Derrubaste os muros que o protegiam e destruíste as fortalezas que o defendiam.
41 Enibodi hubin wokpas langa det pleis bin stilim ebrijing blanga im.
41 Todos que por ali passam o saqueiam, e ele se tornou motivo de zombaria para seus vizinhos.
42 Yubin meigim im enami olabat bidimbat im,
42 Tu fortaleceste seus inimigos e lhes deste razão para celebrar.
43 Yubin meigim nogud ola wepan blanga det king,
43 Tornaste inútil sua espada e não o ajudaste na batalha.
44 Yubin deigidawei im speshalwan stik weya im oldei holdim,
44 Acabaste com seu esplendor e derrubaste seu trono.
45 Yubin meigim im olmen na, bat im oni yangbala,
45 Fizeste-o envelhecer antes do tempo e o envergonhaste em público. Interlúdio
46 YAWEI, haulong yu garra haidim miselp?
46 Até quando, S enhor , esta situação continuará? Acaso te esconderás para sempre? Até quando tua ira arderá como fogo?
47 Yu jinggabat na. Main laif kaan jidan longtaim.
47 Lembra-te de como minha vida é curta, de como é vazia a existência humana!
48 Nobodi kaan jidan laibala en neba dai.
48 Ninguém vive para sempre, todos morrem; ninguém escapa das garras da sepultura. Interlúdio
49 YAWEI, weya det filing yubin abum bifo blanga laigimbat pipul olagijawan?
49 Onde está, Senhor, o teu antigo amor? Tu o prometeste a Davi com um juramento fiel.
50 YAWEI, yu sabi hau ol detlot hu nomo weship yu oldei mokimbat en meigimbat fan langa mi, yu wekinmen.
50 Considera, Senhor, como teus servos passam vergonha; levo no coração os insultos de muitos.
51 YAWEI, yu enami olabat tok nogudwei langa yu king weya yubin pikimat.
51 Teus inimigos, S enhor , têm zombado de mim; zombam do teu ungido por onde ele vai.
52 Preisim YAWEI det trubala God olagijawan.
52 Louvado seja o S enhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.