Salmos 89
Holi Baibul (ROP) vs NAA
1 YAWEI, ai garra oldei sing blanga det filing weya yu oldei laigimbat olagijawan.
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Ai garra dalimbat blanga det filing blanga yu blanga laigimbat garra jidan olagijawan,
2 Pois eu disse: A misericórdia está edificada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus.
3 Yubin tok, “Aibin meigim strongwan pramis garram det men aibin pikimat.
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 ‘Brom yu femili lain na king garra oldei jidan.
4 ‘Para sempre estabelecerei a sua posteridade e firmarei o seu trono de geração em geração.’”
5 Ebribodi langa hebin sing blanga ola gudwan ting yu oldei dumbat.
5 Os céus celebram as tuas maravilhas, ó e, na assembleia dos santos, louvam a tua fidelidade.
6 YAWEI, nobodi langa hebin jidan laik yu.
6 Pois quem nos céus é comparável ao Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 Olabat bradin langa yu brabliwei,
7 Deus infunde grande terror na assembleia dos santos; é temível sobre todos os que o rodeiam.
8 YAWEI, Boswan God, nobodi jidan garram pawa laik yu.
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Yu jidan bos blanga detlot strongwan weib langa solwoda.
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 Yubin kilim ded det bigwan solwoda enimul gulum Reiheb.
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com o teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 Hebin im blanga yu, en dijan wel du.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os estabeleceste.
12 Yubin meigim nowath en sauth.
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 Yu na det brabli strongbalawan.
13 O teu braço é poderoso; forte é a tua mão, e elevada é a tua mão direita.
14 God, yu jidan brabli haibalawan bos,
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 YAWEI, detlot pipul hu oldei weship yu garram ola song,
15 Bem-aventurado o povo que conhece os gritos de alegria, que anda, ó na luz da tua presença.
16 Dumaji blanga yu na, olabat oldei sing en toktokbat,
16 Em teu nome se alegra o dia todo e na tua justiça se exalta,
17 Garram yu pawa yu meigim melabat strongbala blanga win brabliwei.
17 porque tu és a glória de sua força; no teu favor é exaltado o nosso poder.
18 YAWEI, yu na bin pikimat det king blanga lukaftumbat melabat jis laiga shild.
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 YAWEI, longtaim langa drim yubin tok langa ol yu trubalawan wekinmen,
19 Outrora falaste em visão aos teus santos e disseste: “A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 Aibin meigim main wekinmen Deibid jidan king wen aibin spilim det seikridwan oil langa im hed.
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Ai garra oldei album im,
21 A minha mão estará sempre com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 Im enami olabat kaan neba win en jidan bos langa im.
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem será ele humilhado pelo filho da perversidade.
23 Ai garra binijimap im enami olabat,
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei aqueles que o odeiam.
24 Ai garra laigim im en jidan trubala langa im.
24 A minha fidelidade e a minha bondade o acompanharão, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 Ai garra meigim im kantri bigwan, brom det Medatareiniyan solwoda raidap langa det Yufreitis Riba.
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 Deibid garra tok langa mi, ‘Yu main dedi en main God.
26 Ele me invocará, dizendo: ‘Tu és o meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.’
27 Ai garra meigim im main feswan san,
27 Por isso, farei dele o meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 Ai garra oldei kipum main pramis langa im,
28 Conservarei para sempre a minha bondade para com ele e lhe confirmarei a minha aliança.
29 Im femili neim garra jidan olagijawan wulijim det skai.
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e o seu trono ficará firme enquanto o céu existir.”
30 “Bat if olabat nomo teiknodis en bulurrum ol detlot lowa blanga main,
30 “Se os filhos dele desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 en if olabat nomo dum wanim ai dalim olabat,
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 wal ai garra panishim olabat blanga olabat nogudbalawei.
32 então punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 Bat ai kaan stap laigimbat Deibid,
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 Ai kaan breigim main strongwan pramis langa im,
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios prometeram.”
35 “Trubala dijan na det pramis aibin meigim garram main ronwan seikridwan neim.
35 “Uma vez jurei por minha santidade que nunca mentiria a Davi.
36 Im femili lain garra kipgon olagijawan.
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 Im garra jidan olagija jis laik det mun,
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha nos céus.”
38 Bat YAWEI, yubin gitwail langa det king weya yubin pikimat.
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 Yubin breigim yu strongwan pramis garram yu wekinmen,
39 Quebraste a aliança com o teu servo; profanaste a sua coroa, jogando-a no chão.
40 Yubin breigimap ola wol blanga im taun,
40 Arrasaste todas as suas muralhas; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 Enibodi hubin wokpas langa det pleis bin stilim ebrijing blanga im.
41 Todos os que passam pelo caminho o saqueiam; ele se tornou objeto de deboche para os vizinhos.
42 Yubin meigim im enami olabat bidimbat im,
42 Exaltaste a mão direita dos seus adversários e deste alegria a todos os seus inimigos.
43 Yubin meigim nogud ola wepan blanga det king,
43 Deixaste sem fio a sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 Yubin deigidawei im speshalwan stik weya im oldei holdim,
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Yubin meigim im olmen na, bat im oni yangbala,
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de vergonha.
46 YAWEI, haulong yu garra haidim miselp?
46 Até quando, Senhor ? Ficarás escondido para sempre? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Yu jinggabat na. Main laif kaan jidan longtaim.
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Terias criado em vão todos os filhos dos homens?
48 Nobodi kaan jidan laibala en neba dai.
48 Quem é que pode viver e não ver a morte? Ou quem pode livrar a sua alma do poder da sepultura?
49 YAWEI, weya det filing yubin abum bifo blanga laigimbat pipul olagijawan?
49 Senhor, onde estão as tuas misericórdias de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 YAWEI, yu sabi hau ol detlot hu nomo weship yu oldei mokimbat en meigimbat fan langa mi, yu wekinmen.
50 Lembra-te, Senhor, dos insultos contra os teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 YAWEI, yu enami olabat tok nogudwei langa yu king weya yubin pikimat.
51 com que os teus inimigos, sim, insultado os passos do teu ungido.
52 Preisim YAWEI det trubala God olagijawan.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.