Salmos 89

Holi Baibul (ROP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 YAWEI, ai garra oldei sing blanga det filing weya yu oldei laigimbat olagijawan.
1 Cantarei para sempre o amor do Senhor; com minha boca anunciarei a tua fidelidade por todas as gerações.
2 Ai garra dalimbat blanga det filing blanga yu blanga laigimbat garra jidan olagijawan,
2 Sei que firme está o teu amor para sempre, e que firmaste nos céus a tua fidelidade.
3 Yubin tok, “Aibin meigim strongwan pramis garram det men aibin pikimat.
3 Tu disseste: "Fiz aliança com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi:
4 ‘Brom yu femili lain na king garra oldei jidan.
4 Estabelecerei a tua linhagem para sempre e firmarei o teu trono por todas as gerações". Pausa
5 Ebribodi langa hebin sing blanga ola gudwan ting yu oldei dumbat.
5 Os céus louvam as tuas maravilhas, Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 YAWEI, nobodi langa hebin jidan laik yu.
6 Pois, quem nos céus poderá comparar-se ao Senhor? Quem dentre os seres celestiais assemelha-se ao Senhor?
7 Olabat bradin langa yu brabliwei,
7 Na assembléia dos santos Deus é temível, mais do que todos os que o rodeiam.
8 YAWEI, Boswan God, nobodi jidan garram pawa laik yu.
8 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, quem é semelhante a ti? És poderoso, Senhor, envolto em tua fidelidade.
9 Yu jidan bos blanga detlot strongwan weib langa solwoda.
9 Tu dominas o revolto mar; quando se agigantam as suas ondas, tu as acalmas.
10 Yubin kilim ded det bigwan solwoda enimul gulum Reiheb.
10 Esmagaste e mataste o Monstro dos Mares; com teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 Hebin im blanga yu, en dijan wel du.
11 Os céus são teus, e tua também é a terra; fundaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 Yubin meigim nowath en sauth.
12 Tu criaste o Norte e o Sul; o Tabor e o Hermom cantam de alegria pelo teu nome.
13 Yu na det brabli strongbalawan.
13 O teu braço é poderoso; a tua mão é forte, exaltada é tua mão direita.
14 God, yu jidan brabli haibalawan bos,
14 A retidão e a justiça são os alicerces do teu trono; o amor e a fidelidade vão à tua frente.
15 YAWEI, detlot pipul hu oldei weship yu garram ola song,
15 Como é feliz o povo que aprendeu a aclamar-te, Senhor, e que anda na luz da tua presença!
16 Dumaji blanga yu na, olabat oldei sing en toktokbat,
16 Sem cessar exultam no teu nome, e alegram-se na tua retidão,
17 Garram yu pawa yu meigim melabat strongbala blanga win brabliwei.
17 pois tu és a nossa glória e a nossa força, e pelo teu favor exaltas a nossa força.
18 YAWEI, yu na bin pikimat det king blanga lukaftumbat melabat jis laiga shild.
18 Sim, Senhor, tu és o nosso escudo, ó Santo de Israel, tu és o nosso rei.
19 YAWEI, longtaim langa drim yubin tok langa ol yu trubalawan wekinmen,
19 Numa visão falaste um dia, e aos teus fiéis disseste: "Cobri de forças um guerreiro, exaltei um homem escolhido dentre o povo.
20 Aibin meigim main wekinmen Deibid jidan king wen aibin spilim det seikridwan oil langa im hed.
20 Encontrei o meu servo Davi; ungi-o com o meu óleo sagrado.
21 Ai garra oldei album im,
21 A minha mão o susterá, e o meu braço o fará forte.
22 Im enami olabat kaan neba win en jidan bos langa im.
22 Nenhum inimigo o sujeitará a tributos; nenhum injusto o oprimirá.
23 Ai garra binijimap im enami olabat,
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei os seus inimigos.
24 Ai garra laigim im en jidan trubala langa im.
24 A minha fidelidade e o meu amor o acompanharão, e pelo meu nome aumentará o seu poder.
25 Ai garra meigim im kantri bigwan, brom det Medatareiniyan solwoda raidap langa det Yufreitis Riba.
25 A sua mão dominará até o mar, e a sua mão direita, até os rios.
26 Deibid garra tok langa mi, ‘Yu main dedi en main God.
26 Ele me dirá: ‘Tu és o meu Pai, o meu Deus, a Rocha que me salva’.
27 Ai garra meigim im main feswan san,
27 Também o nomearei meu primogênito, o mais exaltado dos reis da terra.
28 Ai garra oldei kipum main pramis langa im,
28 Manterei o meu amor por ele para sempre, e a minha aliança com ele jamais se quebrará.
29 Im femili neim garra jidan olagijawan wulijim det skai.
29 Firmarei a sua linhagem para sempre, o seu trono durará enquanto existirem céus.
30 “Bat if olabat nomo teiknodis en bulurrum ol detlot lowa blanga main,
30 Se os seus filhos abandonarem a minha lei e não seguirem as minhas ordenanças,
31 en if olabat nomo dum wanim ai dalim olabat,
31 se violarem os meus decretos e deixarem de obedecer aos meus mandamentos,
32 wal ai garra panishim olabat blanga olabat nogudbalawei.
32 com a vara castigarei o seu pecado, e a sua iniqüidade com açoites;
33 Bat ai kaan stap laigimbat Deibid,
33 mas não afastarei dele o meu amor; jamais desistirei da minha fidelidade.
34 Ai kaan breigim main strongwan pramis langa im,
34 Não violarei a minha aliança nem modificarei as promessas dos meus lábios.
35 “Trubala dijan na det pramis aibin meigim garram main ronwan seikridwan neim.
35 De uma vez para sempre jurei pela minha santidade, e não mentirei a Davi,
36 Im femili lain garra kipgon olagijawan.
36 que a sua linhagem permanecerá para sempre, e o seu trono durará como o sol;
37 Im garra jidan olagija jis laik det mun,
37 e será estabelecido para sempre como a lua, a fiel testemunha no céu". Pausa
38 Bat YAWEI, yubin gitwail langa det king weya yubin pikimat.
38 Mas tu o rejeitaste, recusaste-o e te enfureceste com o teu ungido.
39 Yubin breigim yu strongwan pramis garram yu wekinmen,
39 Revogaste a aliança com o teu servo e desonraste a sua coroa, lançando-a ao chão.
40 Yubin breigimap ola wol blanga im taun,
40 Derrubaste todos os seus muros e reduziste a ruínas as suas fortalezas.
41 Enibodi hubin wokpas langa det pleis bin stilim ebrijing blanga im.
41 Todos os que passam o saqueiam; tornou-se motivo de zombaria para os seus vizinhos.
42 Yubin meigim im enami olabat bidimbat im,
42 Tu exaltaste a mão direita dos seus adversários e encheste de alegria todos os seus inimigos.
43 Yubin meigim nogud ola wepan blanga det king,
43 Tiraste o fio da sua espada e não o apoiaste na batalha.
44 Yubin deigidawei im speshalwan stik weya im oldei holdim,
44 Deste fim ao seu esplendor e atiraste ao chão o seu trono.
45 Yubin meigim im olmen na, bat im oni yangbala,
45 Encurtaste os dias da sua juventude; com um manto de vergonha o cobriste. Pausa
46 YAWEI, haulong yu garra haidim miselp?
46 Até quando, Senhor? Para sempre te esconderás? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Yu jinggabat na. Main laif kaan jidan longtaim.
47 Lembra-te de como é passageira a minha vida. Terás criado em vão todos os homens?
48 Nobodi kaan jidan laibala en neba dai.
48 Que homem pode viver e não ver a morte, ou livrar-se do poder da sepultura? Pausa
49 YAWEI, weya det filing yubin abum bifo blanga laigimbat pipul olagijawan?
49 Ó Senhor, onde está o teu antigo amor, que com fidelidade juraste a Davi?
50 YAWEI, yu sabi hau ol detlot hu nomo weship yu oldei mokimbat en meigimbat fan langa mi, yu wekinmen.
50 Lembra-te, Senhor, das afrontas que o teu servo tem sofrido, das zombarias que no íntimo tenho que suportar de todos os povos,
51 YAWEI, yu enami olabat tok nogudwei langa yu king weya yubin pikimat.
51 das zombarias dos teus inimigos, Senhor, com que afrontam a cada passo o teu ungido.
52 Preisim YAWEI det trubala God olagijawan.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.