Salmos 89

Holi Baibul (ROP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 YAWEI, ai garra oldei sing blanga det filing weya yu oldei laigimbat olagijawan.
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó Senhor ; os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Ai garra dalimbat blanga det filing blanga yu blanga laigimbat garra jidan olagijawan,
2 Pois disse eu: a benignidade está fundada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus, dizendo:
3 Yubin tok, “Aibin meigim strongwan pramis garram det men aibin pikimat.
3 Fiz aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 ‘Brom yu femili lain na king garra oldei jidan.
4 Para sempre estabelecerei a tua posteridade e firmarei o teu trono de geração em geração.
5 Ebribodi langa hebin sing blanga ola gudwan ting yu oldei dumbat.
5 Celebram os céus as tuas maravilhas, ó Senhor , e, na assembleia dos santos, a tua fidelidade.
6 YAWEI, nobodi langa hebin jidan laik yu.
6 Pois quem nos céus é comparável ao Senhor ? Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 Olabat bradin langa yu brabliwei,
7 Deus é sobremodo tremendo na assembleia dos santos e temível sobre todos os que o rodeiam.
8 YAWEI, Boswan God, nobodi jidan garram pawa laik yu.
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Yu jidan bos blanga detlot strongwan weib langa solwoda.
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as amainas.
10 Yubin kilim ded det bigwan solwoda enimul gulum Reiheb.
10 Calcaste a Raabe, como um ferido de morte; com o teu poderoso braço dispersaste os teus inimigos.
11 Hebin im blanga yu, en dijan wel du.
11 Teus são os céus, tua, a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Yubin meigim nowath en sauth.
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 Yu na det brabli strongbalawan.
13 O teu braço é armado de poder, forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 God, yu jidan brabli haibalawan bos,
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 YAWEI, detlot pipul hu oldei weship yu garram ola song,
15 Bem-aventurado o povo que conhece os vivas de júbilo, que anda, ó
16 Dumaji blanga yu na, olabat oldei sing en toktokbat,
16 Em teu nome, de contínuo se alegra e na tua justiça se exalta,
17 Garram yu pawa yu meigim melabat strongbala blanga win brabliwei.
17 porquanto tu és a glória de sua força; no teu favor avulta o nosso poder.
18 YAWEI, yu na bin pikimat det king blanga lukaftumbat melabat jis laiga shild.
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 YAWEI, longtaim langa drim yubin tok langa ol yu trubalawan wekinmen,
19 Outrora, falaste em visão aos teus santos e disseste: A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 Aibin meigim main wekinmen Deibid jidan king wen aibin spilim det seikridwan oil langa im hed.
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Ai garra oldei album im,
21 A minha mão será firme com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 Im enami olabat kaan neba win en jidan bos langa im.
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem o há de afligir o filho da perversidade.
23 Ai garra binijimap im enami olabat,
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e ferirei os que o odeiam.
24 Ai garra laigim im en jidan trubala langa im.
24 A minha fidelidade e a minha bondade o hão de acompanhar, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 Ai garra meigim im kantri bigwan, brom det Medatareiniyan solwoda raidap langa det Yufreitis Riba.
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 Deibid garra tok langa mi, ‘Yu main dedi en main God.
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.
27 Ai garra meigim im main feswan san,
27 Fá-lo-ei, por isso, meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 Ai garra oldei kipum main pramis langa im,
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha graça e, firme com ele, a minha aliança.
29 Im femili neim garra jidan olagijawan wulijim det skai.
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 “Bat if olabat nomo teiknodis en bulurrum ol detlot lowa blanga main,
30 Se os seus filhos desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 en if olabat nomo dum wanim ai dalim olabat,
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 wal ai garra panishim olabat blanga olabat nogudbalawei.
32 então, punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 Bat ai kaan stap laigimbat Deibid,
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 Ai kaan breigim main strongwan pramis langa im,
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios proferiram.
35 “Trubala dijan na det pramis aibin meigim garram main ronwan seikridwan neim.
35 Uma vez jurei por minha santidade (e serei eu falso a Davi?):
36 Im femili lain garra kipgon olagijawan.
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol perante mim.
37 Im garra jidan olagija jis laik det mun,
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha no espaço.
38 Bat YAWEI, yubin gitwail langa det king weya yubin pikimat.
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 Yubin breigim yu strongwan pramis garram yu wekinmen,
39 Aborreceste a aliança com o teu servo; profanaste-lhe a coroa, arrojando-a para a terra.
40 Yubin breigimap ola wol blanga im taun,
40 Arrasaste os seus muros todos; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 Enibodi hubin wokpas langa det pleis bin stilim ebrijing blanga im.
41 Despojam-no todos os que passam pelo caminho; e os vizinhos o escarnecem.
42 Yubin meigim im enami olabat bidimbat im,
42 Exaltaste a destra dos seus adversários e deste regozijo a todos os seus inimigos.
43 Yubin meigim nogud ola wepan blanga det king,
43 Também viraste o fio da sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 Yubin deigidawei im speshalwan stik weya im oldei holdim,
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Yubin meigim im olmen na, bat im oni yangbala,
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de ignomínia.
46 YAWEI, haulong yu garra haidim miselp?
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Yu jinggabat na. Main laif kaan jidan longtaim.
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Pois criarias em vão todos os filhos dos homens!
48 Nobodi kaan jidan laibala en neba dai.
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma das garras do sepulcro?
49 YAWEI, weya det filing yubin abum bifo blanga laigimbat pipul olagijawan?
49 Que é feito, Senhor, das tuas benignidades de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 YAWEI, yu sabi hau ol detlot hu nomo weship yu oldei mokimbat en meigimbat fan langa mi, yu wekinmen.
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 YAWEI, yu enami olabat tok nogudwei langa yu king weya yubin pikimat.
51 com que, Senhor , os teus inimigos têm vilipendiado, sim, vilipendiado os passos do teu ungido.
52 Preisim YAWEI det trubala God olagijawan.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.