Salmos 89
Holi Baibul (ROP) vs ARC
1 YAWEI, ai garra oldei sing blanga det filing weya yu oldei laigimbat olagijawan.
1 As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 Ai garra dalimbat blanga det filing blanga yu blanga laigimbat garra jidan olagijawan,
2 Pois disse eu: a tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Yubin tok, “Aibin meigim strongwan pramis garram det men aibin pikimat.
3 Fiz um concerto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 ‘Brom yu femili lain na king garra oldei jidan.
4 a tua descendência estabelecerei para sempre e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá)
5 Ebribodi langa hebin sing blanga ola gudwan ting yu oldei dumbat.
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor , e a tua fidelidade também na assembleia dos santos.
6 YAWEI, nobodi langa hebin jidan laik yu.
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor ? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos dos poderosos?
7 Olabat bradin langa yu brabliwei,
7 Deus deve ser em extremo tremendo na assembleia dos santos e grandemente reverenciado por todos os que o cercam.
8 YAWEI, Boswan God, nobodi jidan garram pawa laik yu.
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é forte como tu, Senhor , com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Yu jidan bos blanga detlot strongwan weib langa solwoda.
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Yubin kilim ded det bigwan solwoda enimul gulum Reiheb.
10 Tu quebrantaste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço poderoso.
11 Hebin im blanga yu, en dijan wel du.
11 Teus são os céus e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Yubin meigim nowath en sauth.
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 Yu na det brabli strongbalawan.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 God, yu jidan brabli haibalawan bos,
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade vão adiante do teu rosto.
15 YAWEI, detlot pipul hu oldei weship yu garram ola song,
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo; andará, ó Senhor , na luz da tua face.
16 Dumaji blanga yu na, olabat oldei sing en toktokbat,
16 Em teu nome se alegrará todo o dia e na tua justiça se exaltará.
17 Garram yu pawa yu meigim melabat strongbala blanga win brabliwei.
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 YAWEI, yu na bin pikimat det king blanga lukaftumbat melabat jis laiga shild.
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel, o nosso Rei.
19 YAWEI, longtaim langa drim yubin tok langa ol yu trubalawan wekinmen,
19 Então, em visão falaste do teu santo e disseste: Socorri um que é esforçado; exaltei a um eleito do povo.
20 Aibin meigim main wekinmen Deibid jidan king wen aibin spilim det seikridwan oil langa im hed.
20 Achei a Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi;
21 Ai garra oldei album im,
21 com ele, a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 Im enami olabat kaan neba win en jidan bos langa im.
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Ai garra binijimap im enami olabat,
23 E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face e ferirei os que o aborrecem.
24 Ai garra laigim im en jidan trubala langa im.
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Ai garra meigim im kantri bigwan, brom det Medatareiniyan solwoda raidap langa det Yufreitis Riba.
25 E porei a sua mão no mar e a sua direita, nos rios.
26 Deibid garra tok langa mi, ‘Yu main dedi en main God.
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Ai garra meigim im main feswan san,
27 Também por isso lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei mais elevado do que os reis da terra.
28 Ai garra oldei kipum main pramis langa im,
28 A minha benignidade lhe guardarei para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
29 Im femili neim garra jidan olagijawan wulijim det skai.
29 E conservarei para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 “Bat if olabat nomo teiknodis en bulurrum ol detlot lowa blanga main,
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 en if olabat nomo dum wanim ai dalim olabat,
31 se profanarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 wal ai garra panishim olabat blanga olabat nogudbalawei.
32 então, visitarei com vara a sua transgressão, e a sua iniquidade, com açoites.
33 Bat ai kaan stap laigimbat Deibid,
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 Ai kaan breigim main strongwan pramis langa im,
34 Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 “Trubala dijan na det pramis aibin meigim garram main ronwan seikridwan neim.
35 Uma vez jurei por minha santidade (não mentirei a Davi).
36 Im femili lain garra kipgon olagijawan.
36 A sua descendência durará para sempre, e o seu trono será como o sol perante mim;
37 Im garra jidan olagija jis laik det mun,
37 será estabelecido para sempre como a lua; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
38 Bat YAWEI, yubin gitwail langa det king weya yubin pikimat.
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Yubin breigim yu strongwan pramis garram yu wekinmen,
39 Abominaste o concerto do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 Yubin breigimap ola wol blanga im taun,
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Enibodi hubin wokpas langa det pleis bin stilim ebrijing blanga im.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se ele o opróbrio dos seus vizinhos.
42 Yubin meigim im enami olabat bidimbat im,
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Yubin meigim nogud ola wepan blanga det king,
43 Também embotaste o fio da sua espada e não o sustentaste na peleja.
44 Yubin deigidawei im speshalwan stik weya im oldei holdim,
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Yubin meigim im olmen na, bat im oni yangbala,
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
46 YAWEI, haulong yu garra haidim miselp?
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Yu jinggabat na. Main laif kaan jidan longtaim.
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 Nobodi kaan jidan laibala en neba dai.
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma do poder do mundo invisível? (Selá)
49 YAWEI, weya det filing yubin abum bifo blanga laigimbat pipul olagijawan?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi pela tua verdade?
50 YAWEI, yu sabi hau ol detlot hu nomo weship yu oldei mokimbat en meigimbat fan langa mi, yu wekinmen.
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito o escárnio de todos os povos poderosos,
51 YAWEI, yu enami olabat tok nogudwei langa yu king weya yubin pikimat.
51 com o qual, Senhor , os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 Preisim YAWEI det trubala God olagijawan.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.