Salmos 89

Holi Baibul (ROP) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 YAWEI, ai garra oldei sing blanga det filing weya yu oldei laigimbat olagijawan.
1 As benignidades do SENHOR cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 Ai garra dalimbat blanga det filing blanga yu blanga laigimbat garra jidan olagijawan,
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Yubin tok, “Aibin meigim strongwan pramis garram det men aibin pikimat.
3 Fiz uma aliança com o meu escolhido, e jurei ao meu servo Davi, dizendo:
4 ‘Brom yu femili lain na king garra oldei jidan.
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá.)
5 Ebribodi langa hebin sing blanga ola gudwan ting yu oldei dumbat.
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 YAWEI, nobodi langa hebin jidan laik yu.
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao Senhor?
7 Olabat bradin langa yu brabliwei,
7 Deus é muito formidável na assembléia dos santos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
8 YAWEI, Boswan God, nobodi jidan garram pawa laik yu.
8 Ó Senhor Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 Yu jidan bos blanga detlot strongwan weib langa solwoda.
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Yubin kilim ded det bigwan solwoda enimul gulum Reiheb.
10 Tu quebraste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
11 Hebin im blanga yu, en dijan wel du.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
12 Yubin meigim nowath en sauth.
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom jubilam em teu nome.
13 Yu na det brabli strongbalawan.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua destra.
14 God, yu jidan brabli haibalawan bos,
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade irão adiante do teu rosto.
15 YAWEI, detlot pipul hu oldei weship yu garram ola song,
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som alegre; andará, ó Senhor, na luz da tua face.
16 Dumaji blanga yu na, olabat oldei sing en toktokbat,
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
17 Garram yu pawa yu meigim melabat strongbala blanga win brabliwei.
17 Pois tu és a glória da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
18 YAWEI, yu na bin pikimat det king blanga lukaftumbat melabat jis laiga shild.
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel o nosso Rei.
19 YAWEI, longtaim langa drim yubin tok langa ol yu trubalawan wekinmen,
19 Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um que é poderoso; exaltei a um eleito do povo.
20 Aibin meigim main wekinmen Deibid jidan king wen aibin spilim det seikridwan oil langa im hed.
20 Achei a Davi, meu servo; com santo óleo o ungi,
21 Ai garra oldei album im,
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 Im enami olabat kaan neba win en jidan bos langa im.
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Ai garra binijimap im enami olabat,
23 E eu derrubarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o odeiam.
24 Ai garra laigim im en jidan trubala langa im.
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Ai garra meigim im kantri bigwan, brom det Medatareiniyan solwoda raidap langa det Yufreitis Riba.
25 Porei também a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
26 Deibid garra tok langa mi, ‘Yu main dedi en main God.
26 Ele me chamará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Ai garra meigim im main feswan san,
27 Também o farei meu primogênito mais elevado do que os reis da terra.
28 Ai garra oldei kipum main pramis langa im,
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e a minha aliança lhe será firme,
29 Im femili neim garra jidan olagijawan wulijim det skai.
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu trono como os dias do céu.
30 “Bat if olabat nomo teiknodis en bulurrum ol detlot lowa blanga main,
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos,
31 en if olabat nomo dum wanim ai dalim olabat,
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 wal ai garra panishim olabat blanga olabat nogudbalawei.
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniqüidade com açoites.
33 Bat ai kaan stap laigimbat Deibid,
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 Ai kaan breigim main strongwan pramis langa im,
34 Não quebrarei a minha aliança, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 “Trubala dijan na det pramis aibin meigim garram main ronwan seikridwan neim.
35 Uma vez jurei pela minha santidade que não mentirei a Davi.
36 Im femili lain garra kipgon olagijawan.
36 A sua semente durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 Im garra jidan olagija jis laik det mun,
37 Será estabelecido para sempre como a lua e como uma testemunha fiel no céu. (Selá.)
38 Bat YAWEI, yubin gitwail langa det king weya yubin pikimat.
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Yubin breigim yu strongwan pramis garram yu wekinmen,
39 Abominaste a aliança do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 Yubin breigimap ola wol blanga im taun,
40 Derrubaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Enibodi hubin wokpas langa det pleis bin stilim ebrijing blanga im.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opróbrio para os seus vizinhos.
42 Yubin meigim im enami olabat bidimbat im,
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Yubin meigim nogud ola wepan blanga det king,
43 Também embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
44 Yubin deigidawei im speshalwan stik weya im oldei holdim,
44 Fizeste cessar a sua glória, e deitaste por terra o seu trono.
45 Yubin meigim im olmen na, bat im oni yangbala,
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá.)
46 YAWEI, haulong yu garra haidim miselp?
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Yu jinggabat na. Main laif kaan jidan longtaim.
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 Nobodi kaan jidan laibala en neba dai.
48 Que homem há, que viva, e não veja a morte? Livrará ele a sua alma do poder da sepultura? (Selá.)
49 YAWEI, weya det filing yubin abum bifo blanga laigimbat pipul olagijawan?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades que juraste a Davi pela tua verdade?
50 YAWEI, yu sabi hau ol detlot hu nomo weship yu oldei mokimbat en meigimbat fan langa mi, yu wekinmen.
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opróbrio de todos os povos poderosos,
51 YAWEI, yu enami olabat tok nogudwei langa yu king weya yubin pikimat.
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 Preisim YAWEI det trubala God olagijawan.
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém, e Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.