Salmos 77
Holi Baibul (ROP) vs NAA
1 Mi brabli nogudbinji en mi wandim God blanga album mi.
1 Elevo a Deus a minha voz e clamo, elevo a Deus a minha voz, para que me atenda.
2 Wen ai abum trabul, ai jingat langa YAWEI.
2 No dia da minha angústia, procuro o Senhor; erguem-se as minhas mãos durante a noite e não se cansam; a minha alma não encontra consolo.
3 Wen mi jinggabat main God, mi wori,
3 Lembro-me de Deus e começo a gemer; medito, e o meu espírito desfalece.
4 Ai kaan jadimap main ai dumaji yu na kipum mi weik.
4 Não me deixas pregar os olhos; tão perturbado estou, que nem posso falar.
5 Mi jinggabat blanga wanim bin hepin bifo,
5 Penso nos dias de outrora, trago à lembrança os anos de tempos passados.
6 Mi jinggabat ola song naitaim,
6 De noite indago o meu íntimo, e o meu espírito pergunta:
7 “Maitbi det Bos garra oldei nokambek wi?
7 “Será que o Senhor nos rejeitará para sempre? Acaso, não voltará a ser propício?
8 Maitbi imbin stap laigimbat wi?
8 Cessou perpetuamente a sua graça? Caducou a sua promessa para todas as gerações?
9 Maitbi imbin kipumbek det kainbala filing blanga im dumaji im wail langa wi?”
9 Será que Deus se esqueceu de ser bondoso? Ou será que encerrou as suas misericórdias na sua ira?”
10 Afta na aibin tok miselp, “Dijan na meigim mi brabli nogudbinji.
10 Então eu disse: “Esta é a minha aflição: o poder do Altíssimo não é mais o mesmo.”
11 YAWEI, ai garra jinggabat blanga ola haibala ting yubin oldei dumbat.
11 Recordarei os feitos do Senhor ; certamente me lembrarei das tuas maravilhas da antiguidade.
12 Ai garra jinggabat ebrijing yubin oldei dum.
12 Meditarei em todas as tuas obras e pensarei em todos os teus feitos poderosos.
13 Det wei blanga yu main God im holiwan.
13 O teu caminho, ó Deus, é de santidade. Que deus é tão grande como o nosso Deus?
14 Yu na det God hu oldei dum olkain ting garram yu pawa.
14 Tu és o Deus que operas maravilhas e, entre os povos, tens feito notório o teu poder.
15 Garram yu pawa yubin seibum ol yu pipul olabat,
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José.
16 God, wen ola woda bin luk yu deibin ol bradin,
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram e temeram; até os abismos se abalaram.
17 Ola klaud bin meigim rein buldan,
17 Grossas nuvens se desfizeram em água; houve trovões nos espaços; também as tuas setas cruzaram de uma parte para outra.
18 Det nois blanga yu thanda bin jidan langa det wiliwili,
18 O estrondo do teu trovão ecoou na redondeza; os relâmpagos iluminaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 Yubin wok rait thru det solwoda.
19 O teu caminho foi pelo mar; as tuas veredas passaram pelas grandes águas, mas ninguém encontrou as tuas pegadas.
20 God, yubin lidim yu pipul olabat jis laiga stakmen wen yubin pikimat Mosis en Eran blanga lidimbat yu pipul olabat.
20 O teu povo, tu o conduziste, como rebanho, pelas mãos de Moisés e de Arão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.