Salmos 77
Holi Baibul (ROP) vs BKJ
1 Mi brabli nogudbinji en mi wandim God blanga album mi.
1 Ao Músico-chefe, a Jedutum, Salmo de Asafe. Clamei a Deus com a minha voz; a Deus com a minha voz, e ele deu ouvidos a mim.
2 Wen ai abum trabul, ai jingat langa YAWEI.
2 No dia da minha tribulação eu busquei o Senhor; minha ferida correu na noite e não cessou; minha alma se recusou a ser consolada.
3 Wen mi jinggabat main God, mi wori,
3 Eu me lembrei de Deus, e estava atribulado; eu reclamei, e o meu espírito estava sobrecarregado. Selá.
4 Ai kaan jadimap main ai dumaji yu na kipum mi weik.
4 Tu sustentas os meus olhos acordados; estou tão atribulado que não consigo falar.
5 Mi jinggabat blanga wanim bin hepin bifo,
5 Considerei os dias de antigamente, os anos dos tempos antigos.
6 Mi jinggabat ola song naitaim,
6 Na noite eu chamo à lembrança a minha canção; converso com o meu próprio coração, e o meu espírito fez uma busca diligente.
7 “Maitbi det Bos garra oldei nokambek wi?
7 O Senhor rejeitará para sempre? Ele não será mais favorável?
8 Maitbi imbin stap laigimbat wi?
8 Sua limpa misericórdia se foi para sempre? Acaso sua promessa falha para sempre?
9 Maitbi imbin kipumbek det kainbala filing blanga im dumaji im wail langa wi?”
9 Esqueceu-se Deus de ser gracioso? Por ira ele encerrou suas tenras misericórdias? Selá.
10 Afta na aibin tok miselp, “Dijan na meigim mi brabli nogudbinji.
10 E eu disse: Esta é a minha enfermidade. Mas eu me lembrarei dos anos da mão direita do Altíssimo.
11 YAWEI, ai garra jinggabat blanga ola haibala ting yubin oldei dumbat.
11 Eu me lembrarei das obras do SENHOR; certamente eu me lembrarei das tuas maravilhas antigas.
12 Ai garra jinggabat ebrijing yubin oldei dum.
12 Eu também meditarei em toda tua obra, e falarei dos teus feitos.
13 Det wei blanga yu main God im holiwan.
13 Teu caminho, ó Deus, está no santuário; quem é um Deus tão grande como o nosso Deus?
14 Yu na det God hu oldei dum olkain ting garram yu pawa.
14 Tu és o Deus que faz maravilhas; tu declaraste a tua força entre os povos.
15 Garram yu pawa yubin seibum ol yu pipul olabat,
15 Com o teu braço tu redimiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José. Selá.
16 God, wen ola woda bin luk yu deibin ol bradin,
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram; elas tiveram medo, as profundezas também se atribularam.
17 Ola klaud bin meigim rein buldan,
17 As nuvens derramaram água, os céus enviaram um som; tuas flechas também saíram.
18 Det nois blanga yu thanda bin jidan langa det wiliwili,
18 A voz do teu trovão estava no céu; os raios iluminaram o mundo, a terra tremeu e se agitou.
19 Yubin wok rait thru det solwoda.
19 Teu caminho está no mar, e a tua vereda nas grandes águas, e os teus passos não são conhecidos.
20 God, yubin lidim yu pipul olabat jis laiga stakmen wen yubin pikimat Mosis en Eran blanga lidimbat yu pipul olabat.
20 Tu lideras teu povo como um rebanho pela mão de Moisés e de Arão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.