Salmos 77
Holi Baibul (ROP) vs ARIB
1 Mi brabli nogudbinji en mi wandim God blanga album mi.
1 Levanto a Deus a minha voz; a Deus levanto a minha voz, para que ele me ouça.
2 Wen ai abum trabul, ai jingat langa YAWEI.
2 No dia da minha angústia busco ao Senhor; de noite a minha mão fica estendida e não se cansa; a minha alma recusa ser consolada.
3 Wen mi jinggabat main God, mi wori,
3 Lembro-me de Deus, e me lamento; queixo-me, e o meu espírito desfalece.
4 Ai kaan jadimap main ai dumaji yu na kipum mi weik.
4 Conservas vigilantes os meus olhos; estou tão perturbado que não posso falar.
5 Mi jinggabat blanga wanim bin hepin bifo,
5 Considero os dias da antigüidade, os anos dos tempos passados.
6 Mi jinggabat ola song naitaim,
6 De noite lembro-me do meu cântico; consulto com o meu coração, e examino o meu espírito.
7 “Maitbi det Bos garra oldei nokambek wi?
7 Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favorável?
8 Maitbi imbin stap laigimbat wi?
8 Cessou para sempre a sua benignidade? Acabou-se a sua promessa para todas as gerações
9 Maitbi imbin kipumbek det kainbala filing blanga im dumaji im wail langa wi?”
9 Esqueceu-se Deus de ser compassivo? Ou na sua ira encerrou ele as suas ternas misericórdias?
10 Afta na aibin tok miselp, “Dijan na meigim mi brabli nogudbinji.
10 E eu digo: Isto é minha enfermidade; acaso se mudou a destra do Altíssimo?
11 YAWEI, ai garra jinggabat blanga ola haibala ting yubin oldei dumbat.
11 Recordarei os feitos do Senhor; sim, me lembrarei das tuas maravilhas da antigüidade.
12 Ai garra jinggabat ebrijing yubin oldei dum.
12 Meditarei também em todas as tuas obras, e ponderarei os teus feitos poderosos
13 Det wei blanga yu main God im holiwan.
13 O teu caminho, ó Deus, é em santidade; que deus é grande como o nosso Deus?
14 Yu na det God hu oldei dum olkain ting garram yu pawa.
14 Tu és o Deus que fazes maravilhas; tu tens feito notória a tua força entre os povos.
15 Garram yu pawa yubin seibum ol yu pipul olabat,
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José.
16 God, wen ola woda bin luk yu deibin ol bradin,
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram, e tremeram; os abismos também se abalaram.
17 Ola klaud bin meigim rein buldan,
17 As nuvens desfizeram-se em água; os céus retumbaram; as tuas flechas também correram de uma para outra parte.
18 Det nois blanga yu thanda bin jidan langa det wiliwili,
18 A voz do teu trovão estava no redemoinho; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 Yubin wok rait thru det solwoda.
19 Pelo mar foi teu caminho, e tuas veredas pelas grandes águas; e as tuas pegadas não foram conhecidas.
20 God, yubin lidim yu pipul olabat jis laiga stakmen wen yubin pikimat Mosis en Eran blanga lidimbat yu pipul olabat.
20 Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Arão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.