Salmos 77
Holi Baibul (ROP) vs ACF
1 Mi brabli nogudbinji en mi wandim God blanga album mi.
1 Clamei a Deus com a minha voz, a Deus levantei a minha voz, e ele inclinou para mim os ouvidos.
2 Wen ai abum trabul, ai jingat langa YAWEI.
2 No dia da minha angústia busquei ao Senhor; a minha mão se estendeu de noite, e não cessava; a minha alma recusava ser consolada.
3 Wen mi jinggabat main God, mi wori,
3 Lembrava-me de Deus, e me perturbei; queixava-me, e o meu espírito desfalecia. (Selá.)
4 Ai kaan jadimap main ai dumaji yu na kipum mi weik.
4 Sustentaste os meus olhos acordados; estou tão perturbado que não posso falar.
5 Mi jinggabat blanga wanim bin hepin bifo,
5 Considerava os dias da antiguidade, os anos dos tempos antigos.
6 Mi jinggabat ola song naitaim,
6 De noite chamei à lembrança o meu cântico; meditei em meu coração, e o meu espírito esquadrinhou.
7 “Maitbi det Bos garra oldei nokambek wi?
7 Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favorável?
8 Maitbi imbin stap laigimbat wi?
8 Cessou para sempre a sua benignidade? Acabou-se já a promessa de geração em geração?
9 Maitbi imbin kipumbek det kainbala filing blanga im dumaji im wail langa wi?”
9 Esqueceu-se Deus de ter misericórdia? Ou encerrou ele as suas misericórdias na sua ira? (Selá.)
10 Afta na aibin tok miselp, “Dijan na meigim mi brabli nogudbinji.
10 E eu disse: Isto é enfermidade minha; mas eu me lembrarei dos anos da destra do Altíssimo.
11 YAWEI, ai garra jinggabat blanga ola haibala ting yubin oldei dumbat.
11 Eu me lembrarei das obras do Senhor; certamente que eu me lembrarei das tuas maravilhas da antiguidade.
12 Ai garra jinggabat ebrijing yubin oldei dum.
12 Meditarei também em todas as tuas obras, e falarei dos teus feitos.
13 Det wei blanga yu main God im holiwan.
13 O teu caminho, ó Deus, está no santuário. Quem é Deus tão grande como o nosso Deus?
14 Yu na det God hu oldei dum olkain ting garram yu pawa.
14 Tu és o Deus que fazes maravilhas; tu fizeste notória a tua força entre os povos.
15 Garram yu pawa yubin seibum ol yu pipul olabat,
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José. (Selá.)
16 God, wen ola woda bin luk yu deibin ol bradin,
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram, e tremeram; os abismos também se abalaram.
17 Ola klaud bin meigim rein buldan,
17 As nuvens lançaram água, os céus deram um som; as tuas flechas correram duma para outra parte.
18 Det nois blanga yu thanda bin jidan langa det wiliwili,
18 A voz do teu trovão estava no céu; os relâmpagos iluminaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 Yubin wok rait thru det solwoda.
19 O teu caminho é no mar, e as tuas veredas nas águas grandes, e os teus passos não são conhecidos.
20 God, yubin lidim yu pipul olabat jis laiga stakmen wen yubin pikimat Mosis en Eran blanga lidimbat yu pipul olabat.
20 Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Arão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.