Salmos 74
Holi Baibul (ROP) vs NVI
1 God, wotfo yubin libum melabat? Yu garra lagijat olagijawan?
1 Por que nos rejeitaste definitivamente, ó Deus? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas da tua pastagem?
2 Yu jinggabat yu pipul olabat weya yubin pikimat blanga yu ronselp longtaim,
2 Lembra-te do povo que adquiriste em tempos passados, da tribo da tua herança, que resgataste, do monte Sião, onde habitaste.
3 Yu wok oba ol detlot rabish weya yu seikridwan haus bin jidan.
3 Volta os teus passos para aquelas ruínas irreparáveis, para toda a destruição que o inimigo causou em teu santuário.
4 Yu enami olabat bin jinginatbat adbala langa yu Serramoni Pleis.
4 Teus adversários gritaram triunfantes bem no local onde te encontravas conosco, e hastearam suas bandeiras em sinal de vitória.
5 Deibin jis laik detlot pipul hu oldei kadimdan tri garram olabat eks.
5 Pareciam homens armados com machados invadindo um bosque cerrado.
6 Deibin smeshimap ola purdiwan wudwan ebrijing garram olabat eks en bigwan hema.
6 Com seus machados e machadinhas esmigalharam todos os revestimentos de madeira esculpida.
7 Deibin barnimap yu Serramoni Pleis garram faiya,
7 Atearam fogo ao teu santuário; profanaram o lugar da habitação do teu nome.
8 Olabat bin wandi binijim melabat brabliwei,
8 Disseram no coração: "Vamos acabar com eles! " Queimaram todos os santuários do país.
9 Ola seikridwan ebrijing bin ol binijap,
9 Já não vemos sinais miraculosos; não há mais profetas, e nenhum de nós sabe até quando isso continuará.
10 God, haulong dislot enami blanga melabat garra laflafbat langa yu?
10 Até quando o adversário irá zombar, ó Deus? Será que o inimigo blasfemará o teu nome para sempre?
11 Wotfo yu nomo album melabat? Wotfo yu haidim miselp bingga?
11 Por que reténs a tua mão, a tua mão direita? Não fiques de braços cruzados! Destrói-os!
12 Bat God, yubin jidan melabat king brom longtaim.
12 Mas tu, ó Deus, és o meu rei desde a antigüidade; trazes salvação sobre a terra.
13 Garram yu strongbala pawa yubin kadimat det solwoda,
13 Tu dividiste o mar pelo teu poder; quebraste as cabeças das serpentes das águas.
14 Yu na bin breigimap detlot hedpat blanga detlot bigwan krokadail gulum Labaiyathan,
14 Esmagaste as cabeças do Leviatã e o deste por comida às criaturas do deserto.
15 Yu na bin meigim ola springwoda en lilwan krik randan.
15 Tu abriste fontes e regatos; secaste rios perenes.
16 Yu na bos blanga deitaim en naitaim,
16 O dia é teu, e tua também é a noite; estabeleceste o sol e a lua.
17 Yu na bin meigim ebrijing langa dijan wel blanga jidan langa olabat pleis,
17 Determinaste todas as fronteiras da terra; fizeste o verão e o inverno.
18 Bat YAWEI, yu jinggabat.
18 Lembra-te de como o inimigo tem zombado de ti, ó Senhor, como os insensatos têm blasfemado o teu nome.
19 Nomo larram ola wailwan enimul gajim lilwan bard blanga yu.
19 Não entregues a vida da tua pomba aos animais selvagens; não te esqueças para sempre da vida do teu povo indefeso.
20 Yu jinggabat det strongwan pramis yubin meigim garram melabat,
20 Dá atenção à tua aliança, porque de antros de violência se enchem os lugares sombrios do país.
21 Yu nomo larram detlot pipul hu abumbat adtaim jidan garram sheim.
21 Não deixes que o oprimido se retire humilhado! Faze que o pobre e o necessitado louvem o teu nome.
22 Yu gidap God, en jandap blanga yu wei.
22 Levanta-te, ó Deus, e defende a tua causa; lembra-te de como os insensatos zombam de ti sem cessar.
23 Yu nomo fogedabat yu enami olabat hu oldei jinginatbat.
23 Não ignores a gritaria dos teus adversários, o crescente tumulto dos teus inimigos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.