Salmos 68
Holi Baibul (ROP) vs VC
1 God, yu gidap en meigim yu enami olabat ranawei ebriweya.
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Cântico. Levanta-se Deus; eis que se dispersam seus inimigos, e fogem diante dele os que o odeiam.
2 Yu andimwei olabat ebriweya wulijim det win wen im blowimwei det smok.
2 Eles se dissipam como a fumaça, como a cera que se derrete ao fogo. Assim perecem os maus diante de Deus.
3 Bat ola pipul hu jidan trubalawei garra gudbinji deya weya God im jidan.
3 Os justos, porém, exultam e se rejubilam em sua presença, e transbordam de alegria.
4 Sing langa God. Sing preis song langa im neim.
4 Cantai à glória de Deus, cantai um cântico ao seu nome, abri caminho para o que em seu carro avança pelo deserto. Senhor é o seu nome, exultai em sua presença.
5 God hu jidan langa im Serramoni Pleis,
5 É o pai dos órfãos e o protetor das viúvas, esse Deus que habita num templo santo.
6 Im gibit kemp langa pipul hu nomo garram femili, en meigim ola prisana jidan gudbinji en fri.
6 Aos abandonados Deus preparou uma casa, conduz os cativos à liberdade e ao bem-estar; só os rebeldes ficam num deserto ardente.
7 God, wen yubin deigimat yu pipul olabat brom Ijip,
7 Ó Deus, quando saíeis à frente de vosso povo, quando avançáveis pelo deserto,
8 det graun bin sheik en rein bin buldan,
8 a terra tremia, os próprios céus rorejavam diante de vós, o monte Sinai estremecia na presença do Deus de Israel.
9 Yubin meigim detmatj rein kaman en meigim det drai kantri gudwan igin.
9 Sobre vossa herança fizestes cair generosa chuva, e restaurastes suas forças fatigadas.
10 Yu pipul olabat bin meigim olabat kemp deya na,
10 Vosso rebanho fixou habitação numa terra que vossa bondade, ó Deus, lhe havia preparado.
11 Bos, yubin gibit wed en loda wuman bin deigim dijan nyus ebriweya,
11 Apenas o Senhor profere uma palavra, tornam-se numerosas as mulheres que anunciam a boa nova:
12 “Ola boswan en olabat amimob ranaweibat na!”
12 Fogem, fogem os reis dos exércitos; os habitantes partilham os despojos.
13 Deibin gedimbat detmatj silba en gol,
13 Enquanto entre os rebanhos repousáveis, as asas da pomba refulgiam como prata, e de ouro era o brilho de suas penas.
14 Wen God det brabli boswan bin andimwei ola king langa det bigwan hil gulum Seilman,
14 Quando o Todo-poderoso dispersava os reis, caía a neve sobre o Salmon.
15 Beishan im brabli bigwan hil.
15 Os montes de Basã são elevados, alcantilados são os montes de Basã.
16 Beishan, wotfo yu jidan jelas langa det hil gulum Saiyan weya God bin pikimat blanga jidan?
16 Montes escarpados, por que invejais a montanha que Deus escolheu para morar, para nela estabelecer uma habitação eterna?
17 YAWEI bin kaman brom Sainai blanga go langa det seikridwan haus langa Saiyan.
17 São milhares e milhares os carros de Deus: do Sinai vem o Senhor ao seu santuário.
18 Imbin gowap langa det haibalawan hil gulum Saiyan,
18 Subindo nas alturas levastes os cativos; recebestes homens como tributos, aqueles que recusaram habitar com o Senhor Deus.
19 Wi garra preisim det Bos hu oldei garrimap wi trabul ebridei.
19 Bendito seja o Senhor todos os dias; Deus, nossa salvação, leva nossos fardos:
20 Det God blanga wi na im det God hu oldei seibum wi.
20 nosso Deus é um Deus que salva, da morte nos livra o Senhor Deus.
21 God na garra breigimap ola hedpat blanga im enami olabat,
21 Sim, Deus parte a cabeça de seus inimigos, o crânio hirsuto do que persiste em seus pecados.
22 Det Bos bin tok,
22 Dissera o Senhor: Ainda que seja de Basã, eu os farei voltar, eu os trarei presos das profundezas do mar,
23 wulijim yumob garra wok langa olabat blad,
23 para que banhes no sangue os teus pés, e a língua de teus cães receba dos inimigos seu quinhão.
24 Main God, yubin win,
24 Contemplam a vossa chegada, ó Deus, a entrada do meu Deus, do meu rei, no santuário;
25 Ola singa bin go lida,
25 Vêm na frente os cantores, atrás os tocadores de cítara; no meio, as jovens tocando tamborins.
26 Wen ol im pipul olabat midap olabat tok, “Preisim God.
26 Bendizei a Deus nas vossas assembléias, bendizei ao Senhor, filhos de Israel!
27 Det lilwan klen blanga Benjamin bin go lida basdam.
27 Eis Benjamim, o mais jovem, que vai na frente; depois os príncipes de Judá, com seus esquadrões; os príncipes de Zabulon, os príncipes de Neftali.
28 — ausente —
28 Mostrai, ó Deus, o vosso poder, esse poder com que atuastes em nosso favor.
29 — ausente —
29 Pelo vosso templo em Jerusalém, ofereçam-vos presentes os reis!
30 Panishim detlot pipul langa Ijip hu jidan jis laik det wailwan enimul langa ribasaid,
30 Reprimi a fera dos canaviais, a manada dos touros com os novilhos das nações pagãs. Que eles se prosternem com barras de prata. Dispersai as nações que se comprazem na guerra.
31 Meigim detlot boswan kaman brom Ijip garram ola kopawan presen,
31 Aproximem-se os grandes do Egito, estenda a Etiópia suas mãos para Deus.
32 Sing song langa God ola pipul ebriweya langa dis wel.
32 Reinos da terra, cantai à glória de Deus, cantai um cântico ao Senhor,
33 Im na kaman garram klaud brom det skai weya imbin meigim longtaim.
33 que é levado pelos céus, pelos céus eternos; eis que ele fala, sua voz é potente:
34 Ebribodi garra tok blanga det pawa blanga God.
34 Reconhecei o poder de Deus! Sua majestade se estende sobre Israel, sua potência aparece nas nuvens.
35 Im brabli haibalawan God en im kaman brom det pleis weya im jidan.
35 De seu santuário, temível é o Deus de Israel; é ele que dá ao seu povo a força e o poder. Bendito seja Deus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.