Salmos 68
Holi Baibul (ROP) vs ARA
1 God, yu gidap en meigim yu enami olabat ranawei ebriweya.
1 Levanta-se Deus; dispersam-se os seus inimigos; de sua presença fogem os que o aborrecem.
2 Yu andimwei olabat ebriweya wulijim det win wen im blowimwei det smok.
2 Como se dissipa a fumaça, assim tu os dispersas; como se derrete a cera ante o fogo, assim à presença de Deus perecem os iníquos.
3 Bat ola pipul hu jidan trubalawei garra gudbinji deya weya God im jidan.
3 Os justos, porém, se regozijam, exultam na presença de Deus e folgam de alegria.
4 Sing langa God. Sing preis song langa im neim.
4 Cantai a Deus, salmodiai o seu nome; exaltai o que cavalga sobre as nuvens.
5 God hu jidan langa im Serramoni Pleis,
5 Pai dos órfãos e juiz das viúvas é Deus em sua santa morada.
6 Im gibit kemp langa pipul hu nomo garram femili, en meigim ola prisana jidan gudbinji en fri.
6 Deus faz que o solitário more em família; tira os cativos para a prosperidade; só os rebeldes habitam em terra estéril.
7 God, wen yubin deigimat yu pipul olabat brom Ijip,
7 Ao saíres, ó Deus, à frente do teu povo, ao avançares pelo deserto,
8 det graun bin sheik en rein bin buldan,
8 tremeu a terra; também os céus gotejaram à presença de Deus; o próprio Sinai se abalou na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 Yubin meigim detmatj rein kaman en meigim det drai kantri gudwan igin.
9 Copiosa chuva derramaste, ó Deus, para a tua herança; quando já ela estava exausta, tu a restabeleceste.
10 Yu pipul olabat bin meigim olabat kemp deya na,
10 Aí habitou a tua grei; em tua bondade, ó Deus, fizeste provisão para os necessitados.
11 Bos, yubin gibit wed en loda wuman bin deigim dijan nyus ebriweya,
11 O Senhor deu a palavra, grande é a falange das mensageiras das boas-novas.
12 “Ola boswan en olabat amimob ranaweibat na!”
12 Reis de exércitos fogem e fogem; a dona de casa reparte os despojos.
13 Deibin gedimbat detmatj silba en gol,
13 Por que repousais entre as cercas dos apriscos? As asas da pomba são cobertas de prata, cujas penas maiores têm o brilho flavo do ouro.
14 Wen God det brabli boswan bin andimwei ola king langa det bigwan hil gulum Seilman,
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersa os reis, cai neve sobre o monte Zalmom.
15 Beishan im brabli bigwan hil.
15 O monte de Deus é Basã, serra de elevações é o monte de Basã.
16 Beishan, wotfo yu jidan jelas langa det hil gulum Saiyan weya God bin pikimat blanga jidan?
16 Por que olhais com inveja, ó montes elevados, o monte que Deus escolheu para sua habitação? O
17 YAWEI bin kaman brom Sainai blanga go langa det seikridwan haus langa Saiyan.
17 Os carros de Deus são vinte mil, sim, milhares de milhares. No meio deles, está o Senhor; o Sinai tornou-se em santuário.
18 Imbin gowap langa det haibalawan hil gulum Saiyan,
18 Subiste às alturas, levaste cativo o cativeiro; recebeste homens por dádivas, até mesmo rebeldes, para que o
19 Wi garra preisim det Bos hu oldei garrimap wi trabul ebridei.
19 Bendito seja o Senhor que, dia a dia, leva o nosso fardo! Deus é a nossa salvação.
20 Det God blanga wi na im det God hu oldei seibum wi.
20 O nosso Deus é o Deus libertador; com Deus, o
21 God na garra breigimap ola hedpat blanga im enami olabat,
21 Sim, Deus parte a cabeça dos seus inimigos e o cabeludo crânio do que anda nos seus próprios delitos.
22 Det Bos bin tok,
22 Disse o Senhor: De Basã os farei voltar, fá-los-ei tornar das profundezas do mar,
23 wulijim yumob garra wok langa olabat blad,
23 para que banhes o pé em sangue, e a língua dos teus cães tenha o seu quinhão dos inimigos.
24 Main God, yubin win,
24 Viu-se, ó Deus, o teu cortejo, o cortejo do meu Deus, do meu Rei, no santuário.
25 Ola singa bin go lida,
25 Os cantores iam adiante, atrás, os tocadores de instrumentos de cordas, em meio às donzelas com adufes.
26 Wen ol im pipul olabat midap olabat tok, “Preisim God.
26 Bendizei a Deus nas congregações, bendizei ao
27 Det lilwan klen blanga Benjamin bin go lida basdam.
27 Ali, está o mais novo, Benjamim, que os precede, os príncipes de Judá, com o seu séquito, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 — ausente —
28 Reúne, ó Deus, a tua força, força divina que usaste a nosso favor,
29 — ausente —
29 oriunda do teu templo em Jerusalém. Os reis te oferecerão presentes.
30 Panishim detlot pipul langa Ijip hu jidan jis laik det wailwan enimul langa ribasaid,
30 Reprime a fera dos canaviais, a multidão dos fortes como touros e dos povos com novilhos; calcai aos pés os que cobiçam barras de prata. Dispersa os povos que se comprazem na guerra.
31 Meigim detlot boswan kaman brom Ijip garram ola kopawan presen,
31 Príncipes vêm do Egito; a Etiópia corre a estender mãos cheias para Deus.
32 Sing song langa God ola pipul ebriweya langa dis wel.
32 Reinos da terra, cantai a Deus, salmodiai ao Senhor,
33 Im na kaman garram klaud brom det skai weya imbin meigim longtaim.
33 àquele que encima os céus, os céus da antiguidade; eis que ele faz ouvir a sua voz, voz poderosa.
34 Ebribodi garra tok blanga det pawa blanga God.
34 Tributai glória a Deus; a sua majestade está sobre Israel, e a sua fortaleza, nos espaços siderais.
35 Im brabli haibalawan God en im kaman brom det pleis weya im jidan.
35 Ó Deus, tu és tremendo nos teus santuários; o Deus de Israel, ele dá força e poder ao povo. Bendito seja Deus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.