Salmos 68
Holi Baibul (ROP) vs ARIB
1 God, yu gidap en meigim yu enami olabat ranawei ebriweya.
1 Levanta-se Deus! Sejam dispersos os seus inimigos; fujam de diante dele os que o odeiam!
2 Yu andimwei olabat ebriweya wulijim det win wen im blowimwei det smok.
2 Como é impelida a fumaça, assim tu os impeles; como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
3 Bat ola pipul hu jidan trubalawei garra gudbinji deya weya God im jidan.
3 Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e se encham de júbilo.
4 Sing langa God. Sing preis song langa im neim.
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que cavalga sobre as nuvens, pois o seu nome é Já; exultai diante dele.
5 God hu jidan langa im Serramoni Pleis,
5 Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus na sua santa morada.
6 Im gibit kemp langa pipul hu nomo garram femili, en meigim ola prisana jidan gudbinji en fri.
6 Deus faz que o solitário viva em família; liberta os presos e os faz prosperar; mas os rebeldes habitam em terra árida.
7 God, wen yubin deigimat yu pipul olabat brom Ijip,
7 Ó Deus! quando saías à frente do teu povo, quando caminhavas pelo deserto,
8 det graun bin sheik en rein bin buldan,
8 a terra se abalava e os céus gotejavam perante a face de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 Yubin meigim detmatj rein kaman en meigim det drai kantri gudwan igin.
9 Tu, ó Deus, mandaste copiosa chuva; restauraste a tua herança, quando estava cansada.
10 Yu pipul olabat bin meigim olabat kemp deya na,
10 Nela habitava o teu rebanho; da tua bondade, ó Deus, proveste o pobre.
11 Bos, yubin gibit wed en loda wuman bin deigim dijan nyus ebriweya,
11 O Senhor proclama a palavra; grande é a companhia dos que anunciam as boas-novas.
12 “Ola boswan en olabat amimob ranaweibat na!”
12 Reis de exércitos fogem, sim, fogem; as mulheres em casa repartem os despojos.
13 Deibin gedimbat detmatj silba en gol,
13 Deitados entre redis, sois como as asas da pomba cobertas de prata, com as suas penas de ouro amarelo.
14 Wen God det brabli boswan bin andimwei ola king langa det bigwan hil gulum Seilman,
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersou os reis, caiu neve em Zalmom.
15 Beishan im brabli bigwan hil.
15 Monte grandíssimo é o monte de Basã; monte de cimos numerosos é o monte de Basã!
16 Beishan, wotfo yu jidan jelas langa det hil gulum Saiyan weya God bin pikimat blanga jidan?
16 Por que estás, ó monte de cimos numerosos, olhando com inveja o monte que Deus desejou para sua habitação? Na verdade o Senhor habitará nele eternamente.
17 YAWEI bin kaman brom Sainai blanga go langa det seikridwan haus langa Saiyan.
17 Os carros de Deus são miríades, milhares de milhares. O Senhor está no meio deles, como em Sinai no santuário.
18 Imbin gowap langa det haibalawan hil gulum Saiyan,
18 Tu subiste ao alto, levando os teus cativos; recebeste dons dentre os homens, e até dentre os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
19 Wi garra preisim det Bos hu oldei garrimap wi trabul ebridei.
19 Bendito seja o Senhor, que diariamente leva a nossa carga, o Deus que é a nossa salvação.
20 Det God blanga wi na im det God hu oldei seibum wi.
20 Deus é para nós um Deus de libertação; a Jeová, o Senhor, pertence o livramento da morte.
21 God na garra breigimap ola hedpat blanga im enami olabat,
21 Mas Deus esmagará a cabeça de seus inimigos, o crânio cabeludo daquele que prossegue em suas culpas.
22 Det Bos bin tok,
22 Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basã; fá-los-ei voltar das profundezas do mar;
23 wulijim yumob garra wok langa olabat blad,
23 para que mergulhes o teu pé em sangue, e para que a língua dos teus cães tenha dos inimigos o seu quinhão.
24 Main God, yubin win,
24 Viu-se, ó Deus, a tua entrada, a entrada do meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 Ola singa bin go lida,
25 Iam na frente os cantores, atrás os tocadores de instrumentos, no meio as donzelas que tocavam adufes.
26 Wen ol im pipul olabat midap olabat tok, “Preisim God.
26 Bendizei a Deus nas congregações, ao Senhor, vós que sois da fonte de Israel.
27 Det lilwan klen blanga Benjamin bin go lida basdam.
27 Ali está Benjamim, o menor deles, na frente; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Zebulom e os chefes de Naftali.
28 — ausente —
28 Ordena, ó Deus, a tua força; confirma, ó Deus, o que já fizeste por nós.
29 — ausente —
29 Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
30 Panishim detlot pipul langa Ijip hu jidan jis laik det wailwan enimul langa ribasaid,
30 Repreende as feras dos caniçais, a multidão dos touros, com os bezerros dos povos. Calca aos pés as suas peças de prata; dissipa os povos que se deleitam na guerra.
31 Meigim detlot boswan kaman brom Ijip garram ola kopawan presen,
31 Venham embaixadores do Egito; estenda a Etiópia ansiosamente as mãos para Deus.
32 Sing song langa God ola pipul ebriweya langa dis wel.
32 Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor,
33 Im na kaman garram klaud brom det skai weya imbin meigim longtaim.
33 àquele que vai montado sobre os céus dos céus, que são desde a antigüidade; eis que faz ouvir a sua voz, voz veemente.
34 Ebribodi garra tok blanga det pawa blanga God.
34 Atribuí a Deus força; sobre Israel está a sua excelência, e a sua força nos firmamento.
35 Im brabli haibalawan God en im kaman brom det pleis weya im jidan.
35 Ó Deus, tu és tremendo desde o teu santuário; o Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.