Salmos 68
Holi Baibul (ROP) vs NVT
1 God, yu gidap en meigim yu enami olabat ranawei ebriweya.
1 Levanta-te, ó Deus, e dispersa teus inimigos; fujam de ti todos que te odeiam.
2 Yu andimwei olabat ebriweya wulijim det win wen im blowimwei det smok.
2 Sopra-os para longe como fumaça e derrete-os como cera no fogo. Que os perversos sejam destruídos na presença de Deus.
3 Bat ola pipul hu jidan trubalawei garra gudbinji deya weya God im jidan.
3 Que os justos, porém, se alegrem; exultem na presença de Deus e sejam cheios de alegria.
4 Sing langa God. Sing preis song langa im neim.
4 Cantem louvores a Deus e a seu nome, exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens. Seu nome é S alegrem-se em sua presença!
5 God hu jidan langa im Serramoni Pleis,
5 Pai dos órfãos, defensor das viúvas, esse é Deus, cuja habitação é santa.
6 Im gibit kemp langa pipul hu nomo garram femili, en meigim ola prisana jidan gudbinji en fri.
6 Deus dá uma família aos que vivem sós; liberta os presos e os faz prosperar. Os rebeldes, porém, ele faz morar em terra árida.
7 God, wen yubin deigimat yu pipul olabat brom Ijip,
7 Ó Deus, quando conduziste teu povo, quando marchaste através do deserto, Interlúdio
8 det graun bin sheik en rein bin buldan,
8 a terra tremeu, e o céu derramou chuva, diante de ti, o Deus do Sinai, diante de ti, o Deus de Israel.
9 Yubin meigim detmatj rein kaman en meigim det drai kantri gudwan igin.
9 Enviaste muitas chuvas, ó Deus, para refrescar a terra exausta.
10 Yu pipul olabat bin meigim olabat kemp deya na,
10 Ali teu povo se estabeleceu, e com farta colheita, ó Deus, proveste aos necessitados.
11 Bos, yubin gibit wed en loda wuman bin deigim dijan nyus ebriweya,
11 O Senhor dá a ordem, e um grande exército
12 “Ola boswan en olabat amimob ranaweibat na!”
12 Reis inimigos e seus exércitos fogem, enquanto as mulheres repartem em casa os despojos.
13 Deibin gedimbat detmatj silba en gol,
13 Mesmo os que viviam entre os currais de ovelhas encontraram pombas com asas de prata e penas de ouro.
14 Wen God det brabli boswan bin andimwei ola king langa det bigwan hil gulum Seilman,
14 O Todo-poderoso dispersou os reis, como uma tempestade de neve sobre o monte Zalmom.
15 Beishan im brabli bigwan hil.
15 Os montes de Basã são majestosos, com cumes altos que chegam até o céu.
16 Beishan, wotfo yu jidan jelas langa det hil gulum Saiyan weya God bin pikimat blanga jidan?
16 Ó montes elevados, por que olham com inveja para o monte Sião, onde Deus escolheu habitar, onde o S
17 YAWEI bin kaman brom Sainai blanga go langa det seikridwan haus langa Saiyan.
17 Cercado de milhares e milhares de carruagens, o Senhor veio do monte Sinai para seu santuário.
18 Imbin gowap langa det haibalawan hil gulum Saiyan,
18 Quando subiste às alturas, levaste muitos prisioneiros; recebeste dádivas do povo, até mesmo dos que se rebelaram contra ti. Agora o S
19 Wi garra preisim det Bos hu oldei garrimap wi trabul ebridei.
19 Louvado seja o Senhor; louvado seja Deus, nosso salvador! A cada dia ele nos carrega em seus braços. Interlúdio
20 Det God blanga wi na im det God hu oldei seibum wi.
20 O nosso Deus é Deus que salva! O S
21 God na garra breigimap ola hedpat blanga im enami olabat,
21 Deus esmagará a cabeça de seus inimigos, esmagará o crânio dos que insistem em pecar.
22 Det Bos bin tok,
22 O Senhor diz: “De Basã farei descer meus inimigos; das profundezas do mar os farei subir.
23 wulijim yumob garra wok langa olabat blad,
23 Você, meu povo, lavará os pés no sangue deles, e até seus cães terão sua porção!”.
24 Main God, yubin win,
24 Já se vê teu cortejo, ó Deus, o cortejo de meu Deus e Rei, entrando no santuário.
25 Ola singa bin go lida,
25 À frente vão os cantores, atrás vêm os músicos, no meio vêm as moças tocando tamborins.
26 Wen ol im pipul olabat midap olabat tok, “Preisim God.
26 Louvem a Deus, todos vocês, louvem o S
27 Det lilwan klen blanga Benjamin bin go lida basdam.
27 Vejam, à frente vai a pequena tribo de Benjamim; logo atrás vem a grande multidão de governantes de Judá e todos os governantes de Zebulom e Naftali.
28 — ausente —
28 Manifesta tua força, ó Deus, mostra teu poder divino por nós, como fizeste no passado.
29 — ausente —
29 Os reis levam tributos ao teu templo, em Jerusalém.
30 Panishim detlot pipul langa Ijip hu jidan jis laik det wailwan enimul langa ribasaid,
30 Repreende-os, esses animais selvagens à espreita entre os juncos, essa manada de touros no meio de bezerros fracos. Faze-os trazer barras de prata como humilde tributo, dispersa as nações que têm prazer em guerrear.
31 Meigim detlot boswan kaman brom Ijip garram ola kopawan presen,
31 Que o Egito venha com dádivas de metais preciosos, que a Etiópia
32 Sing song langa God ola pipul ebriweya langa dis wel.
32 Cantem a Deus, reinos da terra, cantem louvores ao Senhor! Interlúdio
33 Im na kaman garram klaud brom det skai weya imbin meigim longtaim.
33 Cantem àquele que cavalga pelos céus antigos, cuja voz poderosa troveja dos céus.
34 Ebribodi garra tok blanga det pawa blanga God.
34 Anunciem a todos o poder de Deus; sua majestade está sobre Israel, sua força é poderosa nos céus.
35 Im brabli haibalawan God en im kaman brom det pleis weya im jidan.
35 Deus é temível em seu santuário; o Deus de Israel dá poder e força a seu povo. Louvado seja Deus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.