Salmos 68
Holi Baibul (ROP) vs NAA
1 God, yu gidap en meigim yu enami olabat ranawei ebriweya.
1 Deus se levanta; os seus inimigos se dispersam; os que o odeiam fogem da sua presença.
2 Yu andimwei olabat ebriweya wulijim det win wen im blowimwei det smok.
2 Como se dissipa a fumaça, assim tu os dispersas; como a cera se derrete perto do fogo, assim os ímpios somem da presença de Deus.
3 Bat ola pipul hu jidan trubalawei garra gudbinji deya weya God im jidan.
3 Os justos, porém, se alegram; exultam na presença de Deus e folgam de alegria.
4 Sing langa God. Sing preis song langa im neim.
4 Cantem a Deus, cantem louvores ao seu nome; exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens. exultem diante dele.
5 God hu jidan langa im Serramoni Pleis,
5 Pai dos órfãos e juiz das viúvas é Deus em sua santa morada.
6 Im gibit kemp langa pipul hu nomo garram femili, en meigim ola prisana jidan gudbinji en fri.
6 Deus faz com que o solitário more em família; liberta os cativos e lhes dá prosperidade; só os rebeldes habitam em terra estéril.
7 God, wen yubin deigimat yu pipul olabat brom Ijip,
7 Ao saíres, ó Deus, à frente do teu povo, ao avançares pelo deserto,
8 det graun bin sheik en rein bin buldan,
8 a terra tremeu; também os céus gotejaram na presença de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 Yubin meigim detmatj rein kaman en meigim det drai kantri gudwan igin.
9 Chuva abundante derramaste, ó Deus, sobre a tua herança; quando ela já estava exausta, tu a restabeleceste.
10 Yu pipul olabat bin meigim olabat kemp deya na,
10 Aí habitou o teu povo; em tua bondade, ó Deus, fizeste provisão para os necessitados.
11 Bos, yubin gibit wed en loda wuman bin deigim dijan nyus ebriweya,
11 O Senhor deu a palavra, e grande é o exército das mensageiras das boas-novas:
12 “Ola boswan en olabat amimob ranaweibat na!”
12 “Reis de exércitos fogem! Eles fogem!” E a dona de casa reparte os despojos.
13 Deibin gedimbat detmatj silba en gol,
13 Por que estão repousando entre as cercas dos apriscos? As asas da pomba são cobertas de prata, cujas penas maiores têm o brilho do ouro puro.
14 Wen God det brabli boswan bin andimwei ola king langa det bigwan hil gulum Seilman,
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersa os reis, cai neve sobre o monte Salmom.
15 Beishan im brabli bigwan hil.
15 Monte altíssimo é o monte de Basã; serra de elevações é o monte de Basã.
16 Beishan, wotfo yu jidan jelas langa det hil gulum Saiyan weya God bin pikimat blanga jidan?
16 Por que olham com inveja, ó montes elevados, para o monte que Deus escolheu para sua habitação? O para sempre.
17 YAWEI bin kaman brom Sainai blanga go langa det seikridwan haus langa Saiyan.
17 Os carros de Deus são vinte mil, sim, milhares de milhares. No meio deles, está o Senhor; o Sinai tornou-se em santuário.
18 Imbin gowap langa det haibalawan hil gulum Saiyan,
18 Subiste às alturas, levaste cativo o cativeiro; recebeste homens por dádivas, até mesmo rebeldes, para que o habite no meio deles.
19 Wi garra preisim det Bos hu oldei garrimap wi trabul ebridei.
19 Bendito seja o Senhor que, dia a dia, leva o nosso fardo! Deus é a nossa salvação.
20 Det God blanga wi na im det God hu oldei seibum wi.
20 O nosso Deus é o Deus libertador; com Deus, o está o escaparmos da morte.
21 God na garra breigimap ola hedpat blanga im enami olabat,
21 Sim, Deus parte a cabeça dos seus inimigos e racha o crânio do que anda nos seus próprios delitos.
22 Det Bos bin tok,
22 O Senhor disse: “Eu os trarei de Basã, eu os farei voltar das profundezas do mar,
23 wulijim yumob garra wok langa olabat blad,
23 para que você banhe o seu pé em sangue, e a língua dos seus cães tenha a sua porção dos inimigos.”
24 Main God, yubin win,
24 Viu-se, ó Deus, o teu cortejo, o cortejo do meu Deus, do meu Rei, no santuário.
25 Ola singa bin go lida,
25 Os cantores iam na frente, atrás vinham os tocadores de instrumentos de cordas, em meio às moças com tamborins.
26 Wen ol im pipul olabat midap olabat tok, “Preisim God.
26 Bendigam a Deus nas congregações, bendigam o da linhagem de Israel.
27 Det lilwan klen blanga Benjamin bin go lida basdam.
27 Ali está o mais novo, Benjamim, que os precede, os príncipes de Judá, em grande número, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 — ausente —
28 Reúne, ó Deus, a tua força, força divina que usaste a nosso favor,
29 — ausente —
29 oriunda do teu templo em Jerusalém. Os reis te oferecerão presentes.
30 Panishim detlot pipul langa Ijip hu jidan jis laik det wailwan enimul langa ribasaid,
30 Reprime a fera dos canaviais, a multidão dos fortes como touros e dos povos com novilhos, pisando sobre os que cobiçam barras de prata. Dispersa os povos que têm prazer na guerra.
31 Meigim detlot boswan kaman brom Ijip garram ola kopawan presen,
31 Príncipes vêm do Egito; a Etiópia corre a estender mãos cheias para Deus.
32 Sing song langa God ola pipul ebriweya langa dis wel.
32 Reinos da terra, cantem a Deus, cantem louvores ao Senhor,
33 Im na kaman garram klaud brom det skai weya imbin meigim longtaim.
33 àquele que vai montado sobre os céus, os céus da antiguidade; eis que ele faz ouvir a sua voz, voz poderosa.
34 Ebribodi garra tok blanga det pawa blanga God.
34 Deem glória a Deus! A sua majestade está sobre Israel, e a sua fortaleza, nos céus.
35 Im brabli haibalawan God en im kaman brom det pleis weya im jidan.
35 Ó Deus, tu és tremendo no teu santuário! O Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.