Salmos 50
Holi Baibul (ROP) vs VC
1 YAWEI det boswan God im tok.
1 Salmo de Asaf. Falou o Senhor Deus e convocou toda a terra, desde o levante até o poente.
2 Det lait blanga God im shain brom Saiyan,
2 Do alto de Sião, ideal de beleza, Deus refulgiu:
3 Det God blanga wi im kaminap,
3 nosso Deus vem vindo e não se calará. Um fogo abrasador o precede; ao seu redor, furiosa tempestade.
4 Im jingat langa hebin en dijan wel blanga jidan witnis wen im jadjim im pipul olabat.
4 Do alto ele convoca os céus e a terra para julgar seu povo:
5 Im tok, “Majurrumap main pipul olabat, detlot hu jidan trubalawei langa mi,
5 Reuni os meus fiéis, que selaram comigo aliança pelo sacrifício.
6 Ebrijing langa hebin tok,
6 E os céus proclamam sua justiça, porque é o próprio Deus quem vai julgar.
7 God im tok, “Main pipul olabat, mi na God. Yumob Isreil pipul, mi na blanga yumob God. Yumob lisin en ai garra tok blanga yumob nogudbalawei.
7 Escutai, ó meu povo, que eu vou falar: Israel, vou testemunhar contra ti. Deus, o teu Deus, sou eu.
8 Ai nomo tok yumob dumbat rong ting wen yumob oldei gibit sekrifais ofring langa mi,
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, pois teus holocaustos estão sempre diante de mim.
9 bat ai nomo wandim yumob ofring,
9 Não preciso do novilho do teu estábulo, nem dos cabritos de teus apriscos,
10 Ola enimul langa bush, olabat main,
10 pois minhas são todas as feras das matas; há milhares de animais nos meus montes.
11 Ola wailwan bard blanga main,
11 Conheço todos os pássaros do céu, e tudo o que se move nos campos.
12 “If ai bina hanggribala, ai nomo bina askim yumob blanga daga,
12 Se tivesse fome, não precisava dizer-te, porque minha é a terra e tudo o que ela contém.
13 Wen yumob gibit sekrifais ofring langa mi, yumob reken mi dagat det bifpat blanga buligi,
13 Porventura preciso comer carne de touros, ou beber sangue de cabrito?...
14 Mi na det Boswan God, en ai wandim yumob blanga gibit mi dijan sekrifais ofring na.
14 Oferece, antes, a Deus um sacrifício de louvor e cumpre teus votos para com o Altíssimo.
15 Wen trabul kaman, jingat langa mi.
15 Invoca-me nos dias de tribulação, e eu te livrarei e me darás glória.
16 — ausente —
16 Ao pecador, porém, Deus diz: Por que recitas os meus mandamentos, e tens na boca as palavras da minha aliança?
17 — ausente —
17 Tu que aborreces meus ensinamentos e rejeitas minhas palavras?
18 Wen yumob midap garram eni stilinbala pipul yumob meigim fren garram olabat,
18 Se vês um ladrão, te ajuntas a ele, e com adúlteros te associas.
19 “Yumob oldei tok nogudwei blanga enibodi.
19 Dás plena licença à tua boca para o mal e tua língua trama fraudes.
20 Yumob jidan redi blanga bleim yumob ronwan femili olabat,
20 Tu te assentas para falar contra teu irmão, cobres de calúnias o filho de tua própria mãe.
21 Yumob bin dumbat ol dislot ting na,
21 Eis o que fazes, e eu hei de me calar? Pensas que eu sou igual a ti? Não, mas vou te repreender e te lançar em rosto os teus pecados.
22 “Ol yumob hu nomo irrim mi,
22 Compreendei bem isto, vós que vos esqueceis de Deus: não suceda que eu vos arrebate e não haja quem vos salve.
23 Wen enibodi gibit theingks langa mi, tharran na det sekrifais ofring weya gibit mi rispek brabliwei,
23 Honra-me quem oferece um sacrifício de louvor; ao que procede retamente, a este eu mostrarei a salvação de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.