Salmos 50

Holi Baibul (ROP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 YAWEI det boswan God im tok.
1 O S enhor , o Deus Poderoso, falou; convocou toda a humanidade, desde onde o sol nasce até onde se põe.
2 Det lait blanga God im shain brom Saiyan,
2 Do monte Sião, lugar de perfeita beleza, Deus resplandece.
3 Det God blanga wi im kaminap,
3 Nosso Deus se aproxima e não está em silêncio. Fogo devora tudo em seu caminho, e ao seu redor há uma grande tempestade.
4 Im jingat langa hebin en dijan wel blanga jidan witnis wen im jadjim im pipul olabat.
4 Ele convoca os céus em cima e a terra embaixo, para testemunharem o julgamento de seu povo.
5 Im tok, “Majurrumap main pipul olabat, detlot hu jidan trubalawei langa mi,
5 “Tragam aqui os que me são fiéis, os que fizeram comigo uma aliança de oferta de sacrifícios.”
6 Ebrijing langa hebin tok,
6 Então, que os céus proclamem sua justiça, pois o próprio Deus será o juiz. Interlúdio
7 God im tok, “Main pipul olabat, mi na God. Yumob Isreil pipul, mi na blanga yumob God. Yumob lisin en ai garra tok blanga yumob nogudbalawei.
7 “Ó meu povo, ouça o que direi, estas são minhas acusações contra você, ó Israel: Eu sou Deus, o seu Deus!
8 Ai nomo tok yumob dumbat rong ting wen yumob oldei gibit sekrifais ofring langa mi,
8 Não o reprovo por seus sacrifícios, nem pelos holocaustos que sempre oferecem.
9 bat ai nomo wandim yumob ofring,
9 Não preciso, contudo, dos novilhos de seus estábulos, nem dos bodes de seus currais.
10 Ola enimul langa bush, olabat main,
10 Pois são meus todos os animais dos bosques, e sou dono do gado nos milhares de colinas.
11 Ola wailwan bard blanga main,
11 Conheço cada pássaro dos montes, e todos os animais dos campos me pertencem.
12 “If ai bina hanggribala, ai nomo bina askim yumob blanga daga,
12 Se eu tivesse fome, não lhes diria, pois meu é o mundo inteiro e tudo que nele há.
13 Wen yumob gibit sekrifais ofring langa mi, yumob reken mi dagat det bifpat blanga buligi,
13 Acaso como a carne de touros ou bebo o sangue de bodes?
14 Mi na det Boswan God, en ai wandim yumob blanga gibit mi dijan sekrifais ofring na.
14 Ofereçam a Deus seu sacrifício de gratidão e cumpram os votos que fizerem ao Altíssimo.
15 Wen trabul kaman, jingat langa mi.
15 Então clamem a mim em tempos de aflição; eu os livrarei, e vocês me darão glória.”
16 — ausente —
16 Ao perverso, porém, Deus diz: “De que adianta recitar meus decretos e falar a respeito de minha aliança?
17 — ausente —
17 Pois você recusa minha disciplina e trata minhas palavras como lixo.
18 Wen yumob midap garram eni stilinbala pipul yumob meigim fren garram olabat,
18 Quando vê ladrões, aprova o que fazem e passa seu tempo com adúlteros.
19 “Yumob oldei tok nogudwei blanga enibodi.
19 Sua boca está cheia de maldade, e sua língua, repleta de mentiras.
20 Yumob jidan redi blanga bleim yumob ronwan femili olabat,
20 Vive a caluniar seu irmão, filho de sua própria mãe.
21 Yumob bin dumbat ol dislot ting na,
21 Enquanto você assim agia, permaneci calado, e você pensou que éramos iguais. Agora, porém, o repreenderei; contra você apresentarei minhas acusações.
22 “Ol yumob hu nomo irrim mi,
22 Pensem bem e arrependam-se todos vocês que de mim se esquecem; caso contrário, eu os despedaçarei e ninguém os ajudará.
23 Wen enibodi gibit theingks langa mi, tharran na det sekrifais ofring weya gibit mi rispek brabliwei,
23 A gratidão, porém, é um sacrifício que de fato me honra; se permanecerem em meus caminhos, eu lhes revelarei a salvação de Deus”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.