Salmos 50

Holi Baibul (ROP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 YAWEI det boswan God im tok.
1 Fala o Poderoso, o Senhor Deus, e chama a terra desde o Levante até ao Poente.
2 Det lait blanga God im shain brom Saiyan,
2 Desde Sião, excelência de formosura, resplandece Deus.
3 Det God blanga wi im kaminap,
3 Vem o nosso Deus e não guarda silêncio; perante ele arde um fogo devorador, ao seu redor esbraveja grande tormenta.
4 Im jingat langa hebin en dijan wel blanga jidan witnis wen im jadjim im pipul olabat.
4 Intima os céus lá em cima e a terra, para julgar o seu povo.
5 Im tok, “Majurrumap main pipul olabat, detlot hu jidan trubalawei langa mi,
5 Congregai os meus santos, os que comigo fizeram aliança por meio de sacrifícios.
6 Ebrijing langa hebin tok,
6 Os céus anunciam a sua justiça, porque é o próprio Deus que julga.
7 God im tok, “Main pipul olabat, mi na God. Yumob Isreil pipul, mi na blanga yumob God. Yumob lisin en ai garra tok blanga yumob nogudbalawei.
7 Escuta, povo meu, e eu falarei; ó Israel, e eu testemunharei contra ti. Eu sou Deus, o teu Deus.
8 Ai nomo tok yumob dumbat rong ting wen yumob oldei gibit sekrifais ofring langa mi,
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, nem pelos teus holocaustos continuamente perante mim.
9 bat ai nomo wandim yumob ofring,
9 De tua casa não aceitarei novilhos, nem bodes, dos teus apriscos.
10 Ola enimul langa bush, olabat main,
10 Pois são meus todos os animais do bosque e as alimárias aos milhares sobre as montanhas.
11 Ola wailwan bard blanga main,
11 Conheço todas as aves dos montes, e são meus todos os animais que pululam no campo.
12 “If ai bina hanggribala, ai nomo bina askim yumob blanga daga,
12 Se eu tivesse fome, não to diria, pois o mundo é meu e quanto nele se contém.
13 Wen yumob gibit sekrifais ofring langa mi, yumob reken mi dagat det bifpat blanga buligi,
13 Acaso, como eu carne de touros? Ou bebo sangue de cabritos?
14 Mi na det Boswan God, en ai wandim yumob blanga gibit mi dijan sekrifais ofring na.
14 Oferece a Deus sacrifício de ações de graças e cumpre os teus votos para com o Altíssimo;
15 Wen trabul kaman, jingat langa mi.
15 invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 — ausente —
16 Mas ao ímpio diz Deus: De que te serve repetires os meus preceitos e teres nos lábios a minha aliança,
17 — ausente —
17 uma vez que aborreces a disciplina e rejeitas as minhas palavras?
18 Wen yumob midap garram eni stilinbala pipul yumob meigim fren garram olabat,
18 Se vês um ladrão, tu te comprazes nele e aos adúlteros te associas.
19 “Yumob oldei tok nogudwei blanga enibodi.
19 Soltas a boca para o mal, e a tua língua trama enganos.
20 Yumob jidan redi blanga bleim yumob ronwan femili olabat,
20 Sentas-te para falar contra teu irmão e difamas o filho de tua mãe.
21 Yumob bin dumbat ol dislot ting na,
21 Tens feito estas coisas, e eu me calei; pensavas que eu era teu igual; mas eu te arguirei e porei tudo à tua vista.
22 “Ol yumob hu nomo irrim mi,
22 Considerai, pois, nisto, vós que vos esqueceis de Deus, para que não vos despedace, sem haver quem vos livre.
23 Wen enibodi gibit theingks langa mi, tharran na det sekrifais ofring weya gibit mi rispek brabliwei,
23 O que me oferece sacrifício de ações de graças, esse me glorificará; e ao que prepara o seu caminho, dar-lhe-ei que veja a salvação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.