Salmos 50

Holi Baibul (ROP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 YAWEI det boswan God im tok.
1 Fala o Poderoso, o Senhor Deus, e chama a terra desde o Oriente até o Ocidente.
2 Det lait blanga God im shain brom Saiyan,
2 Desde Sião, excelência de formosura, resplandece Deus.
3 Det God blanga wi im kaminap,
3 O nosso Deus vem e não guarda silêncio. À frente dele vem um fogo devorador, e ao seu redor ruge grande tormenta.
4 Im jingat langa hebin en dijan wel blanga jidan witnis wen im jadjim im pipul olabat.
4 Ele intima os céus lá em cima e a terra, para julgar o seu povo.
5 Im tok, “Majurrumap main pipul olabat, detlot hu jidan trubalawei langa mi,
5 Ele diz: “Congreguem os meus santos, os que comigo fizeram aliança por meio de sacrifícios.”
6 Ebrijing langa hebin tok,
6 Os céus anunciam a sua justiça, porque é o próprio Deus que julga.
7 God im tok, “Main pipul olabat, mi na God. Yumob Isreil pipul, mi na blanga yumob God. Yumob lisin en ai garra tok blanga yumob nogudbalawei.
7 “Escute, meu povo, e eu falarei; ó Israel, e eu testemunharei contra você. Eu sou Deus, o seu Deus.
8 Ai nomo tok yumob dumbat rong ting wen yumob oldei gibit sekrifais ofring langa mi,
8 Não o repreendo pelos seus sacrifícios, nem pelos holocaustos que você continuamente me oferece.
9 bat ai nomo wandim yumob ofring,
9 Não aceitarei novilhos da sua casa, nem bodes dos seus apriscos.
10 Ola enimul langa bush, olabat main,
10 Pois são meus todos os animais do bosque e o gado aos milhares sobre as montanhas.
11 Ola wailwan bard blanga main,
11 Conheço todas as aves dos montes, e são meus todos os animais que vivem no campo.”
12 “If ai bina hanggribala, ai nomo bina askim yumob blanga daga,
12 “Se eu tivesse fome, não teria necessidade de dizê-lo a você, pois meu é o mundo e a sua plenitude.
13 Wen yumob gibit sekrifais ofring langa mi, yumob reken mi dagat det bifpat blanga buligi,
13 Acaso como eu carne de touros? Ou bebo sangue de cabritos?
14 Mi na det Boswan God, en ai wandim yumob blanga gibit mi dijan sekrifais ofring na.
14 Ofereça a Deus sacrifício de ações de graças e cumpra os seus votos para com o Altíssimo.
15 Wen trabul kaman, jingat langa mi.
15 Invoque-me no dia da angústia; eu o livrarei, e você me glorificará.”
16 — ausente —
16 Mas ao ímpio Deus diz: “De que lhe serve repetir os meus preceitos e ter nos lábios a minha aliança,
17 — ausente —
17 se você odeia a disciplina e rejeita as minhas palavras?
18 Wen yumob midap garram eni stilinbala pipul yumob meigim fren garram olabat,
18 Se vê um ladrão, você se torna amigo dele, e aos adúlteros você se associa.
19 “Yumob oldei tok nogudwei blanga enibodi.
19 Abre a boca para o mal, e a sua língua trama enganos.
20 Yumob jidan redi blanga bleim yumob ronwan femili olabat,
20 Senta-se para falar contra o seu irmão e difama o filho de sua mãe.
21 Yumob bin dumbat ol dislot ting na,
21 Você tem feito essas coisas, e eu me calei; você pensava que eu era igual a você; mas agora eu o repreenderei e porei tudo à sua vista.”
22 “Ol yumob hu nomo irrim mi,
22 “Considerem, pois, nisto, vocês que se esquecem de Deus, para que eu não os despedace, sem haver quem os livre.
23 Wen enibodi gibit theingks langa mi, tharran na det sekrifais ofring weya gibit mi rispek brabliwei,
23 Aquele que me oferece sacrifício de ações de graças, esse me glorificará; e ao que prepara o seu caminho, farei com que veja a salvação de Deus.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.