Salmos 50
Holi Baibul (ROP) vs NTLH
1 YAWEI det boswan God im tok.
1 Deus, o Senhor Deus, fala e chama todos os moradores do mundo, de um lado da terra ao outro.
2 Det lait blanga God im shain brom Saiyan,
2 Deus brilha lá de Jerusalém, a cidade de perfeita beleza.
3 Det God blanga wi im kaminap,
3 O nosso Deus está chegando, porém não chega em silêncio. Um fogo destruidor vem na sua frente, e em volta dele há uma violenta tempestade.
4 Im jingat langa hebin en dijan wel blanga jidan witnis wen im jadjim im pipul olabat.
4 Ele chama o céu e a terra como testemunhas para assistirem ao julgamento do seu povo.
5 Im tok, “Majurrumap main pipul olabat, detlot hu jidan trubalawei langa mi,
5 Ele diz: “Reúnam aqueles que são fiéis a mim, aqueles que fizeram uma e, como sinal, ofereceram um
6 Ebrijing langa hebin tok,
6 Os céus anunciam que Deus é justo e que ele mesmo é quem vai julgar.
7 God im tok, “Main pipul olabat, mi na God. Yumob Isreil pipul, mi na blanga yumob God. Yumob lisin en ai garra tok blanga yumob nogudbalawei.
7 Deus diz: “Escute, meu povo, que eu vou falar; vou ser testemunha contra você, povo de Israel. Eu sou Deus, o seu Deus.
8 Ai nomo tok yumob dumbat rong ting wen yumob oldei gibit sekrifais ofring langa mi,
8 Não vou repreendê-los por causa dos sacrifícios e das ofertas que vocês sempre me trazem.
9 bat ai nomo wandim yumob ofring,
9 No entanto, eu não preciso dos touros das suas fazendas nem dos bodes dos seus rebanhos.
10 Ola enimul langa bush, olabat main,
10 Pois os animais da floresta são meus e também os milhares de cabeças de gado espalhados nas montanhas.
11 Ola wailwan bard blanga main,
11 São meus todos os pássaros dos montes e tudo o que vive nos campos.
12 “If ai bina hanggribala, ai nomo bina askim yumob blanga daga,
12 “Se eu tivesse fome, não pediria nada a vocês, pois o mundo é meu e tudo o que nele há.
13 Wen yumob gibit sekrifais ofring langa mi, yumob reken mi dagat det bifpat blanga buligi,
13 Por acaso, preciso comer carne de touros ou beber sangue de bodes?
14 Mi na det Boswan God, en ai wandim yumob blanga gibit mi dijan sekrifais ofring na.
14 Que a gratidão de vocês seja o sacrifício que oferecem a Deus, e que vocês deem ao Deus Altíssimo tudo aquilo que prometeram!
15 Wen trabul kaman, jingat langa mi.
15 Se me chamarem no dia da aflição, eu os livrarei, e vocês me louvarão.”
16 — ausente —
16 Porém Deus diz aos maus: “Que direito têm vocês de recitar as minhas e de falar a respeito da minha aliança?
17 — ausente —
17 Vocês não querem que eu os corrija e não aceitam as minhas ordens.
18 Wen yumob midap garram eni stilinbala pipul yumob meigim fren garram olabat,
18 Vocês ficam amigos de cada ladrão que encontram e andam com pessoas adúlteras.
19 “Yumob oldei tok nogudwei blanga enibodi.
19 Vocês estão sempre prontos para dizer coisas más e não pensam duas vezes antes de pregar mentiras.
20 Yumob jidan redi blanga bleim yumob ronwan femili olabat,
20 Estão sempre acusando os seus irmãos e espalhando calúnias a respeito deles.
21 Yumob bin dumbat ol dislot ting na,
21 Vocês fizeram essas coisas, e eu fiquei calado; por isso, pensaram que eu era igual a vocês. Porém agora vou repreendê-los; vou mostrar-lhes os seus erros.
22 “Ol yumob hu nomo irrim mi,
22 “Vocês que esqueceram de mim, pensem bem nisso para que eu não os destrua, sem que ninguém possa salvá-los.
23 Wen enibodi gibit theingks langa mi, tharran na det sekrifais ofring weya gibit mi rispek brabliwei,
23 Aquele que me traz ofertas de gratidão está me honrando, e eu salvarei todos os que andam nos meus caminhos.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.