Salmos 37

Holi Baibul (ROP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nomo jidan nogudbinji blanga detlot nogudbala pipul hu dumbat rong ting,
1 Não se aborreça por causa dos maus, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 Olabat garra binij jis laik detlot gras weya draiyap en binij.
2 Pois eles vão desaparecer logo como a erva, que seca; eles morrerão como as plantas, que murcham.
3 Trastim YAWEI en dum gudbala ting,
3 Confie em Deus, o Senhor , e faça o bem e assim more com toda a segurança na
4 Yumob garra luk langa YAWEI blanga meigim yumob jidan gudbinjiwei,
4 Que a sua felicidade esteja no Ele lhe dará o que o seu coração deseja.
5 Yumob garra gibit miselp langa YAWEI.
5 Ponha a sua vida nas mãos do confie nele, e ele o ajudará.
6 Im garra meigim det raitwei blanga yumob shain wulijim det san wen im gidap ailibala,
6 Ele fará com que a sua honestidade seja como a luz e com que a justiça da sua causa brilhe como o sol do meio-dia.
7 Nomo hatjamp. Yumob garra weit en wotjim wanim YAWEI garra dum.
7 Não se irrite por causa dos que vencem na vida, nem tenha inveja dos que conseguem realizar os seus planos de maldade. Tenha paciência, pois o
8 Nomo larram ol yu wori o det filing blanga gitwail teikoba langa yumob.
8 Não fique com raiva, não fique furioso. Não se aborreça, pois isso será pior para você.
9 Detlot pipul hu trastim YAWEI garra gedim det kantri weya imbin pramis,
9 Aqueles que confiam em Deus, o Senhor , viverão em segurança na Terra Prometida, porém os maus serão destruídos.
10 Dregli ola nogudbala pipul garra binijap.
10 Dentro de pouco tempo, os maus desaparecerão; você poderá procurá-los, porém não os encontrará.
11 Bat ola lobala pipul garra jidan langa det kantri,
11 Mas os humildes viverão em segurança na Terra Prometida e terão alegria, prosperidade e paz.
12 Detlot nogudbala pipul meigim plen snikinwei blanga detlot gudbala pipul,
12 Os maus fazem planos contra os bons e olham com ódio para eles.
13 Bat YAWEI sabi en im laf langa detlot nogudbala pipul, dumaji im sabi olabat taim blanga binijap kaman gulijap na.
13 O Senhor ri dos maus porque sabe que o dia deles está chegando.
14 Nogudbala pipul deigimat olabat bigwan naif en bendimbat olabat bo en erro blanga kilim ded ola powan pipul hu nomo garram enijing,
14 Os maus puxam da espada e curvam os seus arcos para matar os pobres e os necessitados e para assassinarem os que são honestos.
15 Bat dei garra gitkil garram olabat ron bigwan naif igin,
15 Mas os maus serão mortos pelas suas próprias espadas, e os seus arcos serão quebrados.
16 Im mobeda blanga jidan gudwei garram oni lilbit ting,
16 É melhor o pouco que os bons têm do que as riquezas de muitos maus.
17 dumaji YAWEI garra deigidawei det pawa blanga ola nogudbala pipul,
17 Pois o poder dos maus acabará, mas o
18 YAWEI oldei maindimbat ol detlot pipul hu duwit langa im,
18 Todos os dias o Senhor cuida dos que são corretos; a Terra Prometida será deles para sempre.
19 Nomeda olabat abumbat adtaim, bat stil olabat garra jidan gudbinjiwei,
19 Quando os tempos forem difíceis, eles não sofrerão e terão o que comer em tempos de fome.
20 Bat ola nogudbala pipul garra dai.
20 Porém os maus morrerão; os inimigos de Deus, o desaparecerão como as flores do campo, sumirão como a fumaça.
21 Ol detlot nogudbala pipul oldei askimbat najalot pipul blanga enijing, bat dei nomo peiyimbek olabat,
21 Os maus pedem emprestado e não pagam, mas os bons são generosos em dar.
22 Ol detlot pipul weya YAWEI oldei gibit ola gudbala ting garra jidan langa det kantri,
22 Aqueles que são abençoados por Deus viverão em segurança na Terra Prometida, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 If yumob bulurrum det wei blanga YAWEI, wal im garra brabli gudbinji langa yumob en albumbat yumob.
23 O Senhor nos guia no caminho em que devemos andar e protege aqueles cuja vida é agradável a ele.
24 If yumob buldan yumob kaan stap deya, dumaji YAWEI garra album yumob en holdimap yumob garram im bingga.
24 Se eles caírem, não ficarão caídos porque o a se levantarem.
25 Mi brabli olmen na.
25 Fui moço e agora sou velho, mas nunca vi um homem bom abandonado por Deus e nunca vi os seus filhos mendigando comida.
26 Olabat oldei gibitat en lendimbat enijing langa najalot pipul,
26 Ele sempre é generoso em dar e emprestar, e os seus filhos são uma bênção.
27 If yumob libum det nogudbalawei en jidan gudwei,
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você sempre morará na Terra Prometida.
28 dumaji YAWEI im laigim det raitwei, en im nomo libum ol detlot pipul hu jidan trubalawei langa im.
28 Pois o Senhor ama aquilo que é direito e certo e não abandona os seus Ele sempre protege o seu povo, mas os descendentes dos maus serão destruídos.
29 Ol detlot pipul hu jidan raitwei langa YAWEI,
29 Os bons possuirão a Terra Prometida e sempre morarão nela.
30 Olabat oldei tok sabibalawei en dei oldei gibit ebribodi feyago.
30 Eles dizem coisas sábias e sempre falam o que é direito e certo.
31 Olabat oldei jinggabat det lowa blanga YAWEI langa olabat hat,
31 Guardam no coração a e nunca se afastam dela.
32 Ola nogudbala pipul oldei wotjimbat ola gudbala pipul blanga kilim olabat ded,
32 Os maus espiam os bons e procuram matá-los.
33 bat YAWEI im langa olabat said, en wen olabat go langa kot im album olabat, dumaji olabat nomo gilti.
33 Porém o Senhor Deus não abandonará os bons nas mãos do inimigo; e, quando forem julgados, não deixará que sejam condenados.
34 Trastim YAWEI en bulurrum im,
34 Ponham a sua esperança no e obedeçam aos seus mandamentos. Ele lhes dará a honra de possuírem a Terra Prometida, e vocês verão os maus serem destruídos.
35 Aibin luk wanbala men hubin jidan brabli nogudwan, en imbin oldei dumbat krulbala ting langa najalot pipul.
35 Vi um homem mau, um dominador cruel, que era grandioso como um cedro dos montes Líbanos.
36 Bat afta im nomo bin deya.
36 Porém um dia passei por ali, e ele já havia desaparecido; eu o procurei, porém não pude encontrá-lo.
37 Yumob luk ola gudbala pipul weya jidan raitwei langa YAWEI.
37 Preste atenção nos bons, e observe os honestos, e você verá que as pessoas que amam a paz deixam descendentes.
38 bat YAWEI garra binijimap ola nogudbala pipul,
38 Mas os que desobedecem às leis de Deus serão completamente destruídos, e os seus descendentes desaparecerão.
39 YAWEI im seibum ola gudbala pipul,
39 O Senhor Deus salva do perigo os que são bons e os protege em tempos de aflição.
40 YAWEI im album en seibum olabat brom ola nogudbala pipul,
40 O Senhor os ajuda e livra; e, porque eles procuram a sua proteção, ele os salva dos maus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.