Salmos 18
Holi Baibul (ROP) vs VC
1 YAWEI, brabli trubalawei mi laigim yu.
1 Ao mestre de canto. De Davi, servo do Senhor, que dirigiu as palavras deste cântico ao Senhor, no dia em que ficou livre de todos os seus inimigos e das mãos de Saul. Disse: Eu vos amo, Senhor, minha força!
2 YAWEI oldei lukaftumbat mi,
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador. Meu Deus é a minha rocha, onde encontro o meu refúgio, meu escudo, força de minha salvação e minha cidadela.
3 Wen mi jingat langa YAWEI im oldei seibum mi brom main enami olabat.
3 Invoco o Senhor, digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
4 Aibin abum bigis trabul, en aibin gulijap dai, dumaji main enami olabat bin raidaran langa mi.
4 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
5 Deth bin ebriweya raidaran langa mi.
5 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
6 Bat aibin jingat langa YAWEI det trubala God.
6 Na minha angústia, invoquei o Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor em sua presença chegou aos seus ouvidos.
7 Wal ola graun bin sheiksheik.
7 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos das montanhas fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
8 Imbin jis laik imbin meigim smok kamat brom im nos,
8 suas narinas exalavam fumaça; sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
9 Imbin jis laik imbin breigimap det skai ontop,
9 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens.
10 Kwikbala imbin kaman jis laik imbin flai garram det speshalwan einjul blanga im,
10 Cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
11 Imbin jis laik imbin gaburrumap miselp garram det dakbala klaud,
11 Envolveu-se nas trevas como se fossem véu, fez para si uma tenda das águas tenebrosas, densas nuvens.
12 en ola laitining bin flesh en ola heilston bin buldan,
12 Do esplendor de sua presença suas nuvens avançaram: saraiva e centelhas de fogo.
13 Afta na YAWEI bin jingat brom ontop jis laiga thanda,
13 Dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua voz.
14 en brabliwei imbin bidim detlot enami blanga im.
14 Lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
15 Wen YAWEI bin gitwail langa im enami olabat, dei kaan blandim miselp brom im, dumaji im brabli strongbala.
15 E apareceu descoberto o leito do mar, ficaram à vista os fundamentos da terra, ante a vossa ameaçadora voz, ó Senhor, ante o furacão de vossa cólera.
16 Wal YAWEI bin irrim mi wen aibin jingat langa im blanga album mi,
16 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
17 Imbin seibum mi brom ol detlot enami blanga main.
17 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários mais fortes do que eu.
18 Wen aibin abum det trabul, ol detlot pipul bin oldei trai en gajulum mi.
18 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo;
19 Imbin oldei album mi wen aibin abum det trabul,
19 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
20 Wal YAWEI bin gudbala langa mi, dumaji mi oldei bulurrumbat det raitwei blanga im.
20 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
21 Aibin oldei duwit langa det lowa blanga YAWEI det trubala God,
21 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus.
22 Aibin oldei jinggabat ol detlot lowa blanga im,
22 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
23 En im sabi mi jidan nomo garram enijing rong.
23 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
24 En blanga tharran na imbin gudbala langa mi, dumaji aibin oldei bulurrumbat det raitwei blanga im,
24 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a pureza de minhas mãos diante dos seus olhos.
25 Wal YAWEI, yu na det trubala God,
25 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com o homem íntegro vos mostrais íntegro;
26 Yu oldei gudbala langa detlot pipul hu jidan gudbala.
26 puro com quem é puro; prudente com quem é astuto.
27 En yu oldei meigim detlot pipul hu meigim miselp haibala jidan lobala.
27 Os humildes salvais, os semblantes soberbos humilhais.
28 Wal YAWEI, yu na det trubala God,
28 Senhor, sois vós que fazeis brilhar o meu farol, sois vós que dissipais as minhas trevas.
29 En nomeda main enami olabat bigmob, bat stil yu oldei meigim mi strongbala blanga fait langa olabat.
29 Convosco afrontarei batalhões, com meu Deus escalarei muralhas.
30 Wal ol yumob pipul, det wei blanga God im brabli gudwan,
30 Os caminhos de Deus são perfeitos, a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
31 Wal nobodi God. Oni YAWEI na God.
31 Pois quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
32 Im na oldei meigim mi strongbala,
32 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
33 en im oldei kipum mi seifwan wen mi ran kwikbala langa hil kantri wulijim det diya,
33 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
34 Ai sabi hau blanga fait langa main enami olabat en bidim olabat,
34 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
35 Wal YAWEI, yu na det trubala God,
35 Vós me dais o escudo que me salva. Vossa destra me sustém, e vossa bondade me engrandece.
36 en yu nomo bin larram main enami olabat grebum mi,
36 Alargais o caminho a meus passos, para meus pés não resvalarem.
37 Aibin oldei ranimap main enami olabat raidap aibin gajimap olabat.
37 Dou caça aos inimigos e os alcanço, e não volto sem que os tenha aniquilado.
38 Aibin oldei bidim olabat brabliwei,
38 De tal sorte os despedaço, que não mais poderão levantar-se: eles ficam caídos a meus pés.
39 Wal YAWEI, yu na bin oldei meigim mi strongbala blanga fait langa main enami olabat en bidim olabat,
39 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
40 en yu na bin oldei meigim olabat ranawei brom mi wen deibin oldei luk mi kaman,
40 Afugentais da minha presença os meus inimigos e reduzis ao silêncio os que me aborrecem.
41 Deibin oldei jingat blanga sambodi blanga album olabat en seibum olabat brom mi.
41 Gritam por socorro, mas não há quem os salve; clamam ao Senhor, mas não responde...
42 En aibin oldei bastimap olabat jis laiga wekinmen weya im bastimap graun en det win blowimwei det das.
42 Eu os disperso como o pó que o vento leva, e os esmago como o barro das estradas.
43 Wal YAWEI, yu na det trubala God,
43 Vós me livrais das revoltas do povo e me colocais à frente das nações; povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
44 Loda streinja pipul oldei kaman en baudan lida langa mi blanga shoum rispek langa mi,
44 Gente estranha me serve abnegadamente e me obedece à primeira intimação.
45 En wen detlot streinja pipul hu jidan main enami olabat irrim mi tok, dei oldei bradin langa mi,
45 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
46 Wal wi garra gibit preis langa YAWEI det trubala God hu jidan laibala.
46 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, que me salva!
47 Im na oldei peiyimbek main enami olabat.
47 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
48 en im na bin seibum mi brom ola pipul hu nomo laigim mi.
48 Sois vós que me libertais dos meus inimigos, me exaltais acima dos meus adversários e me salvais do homem violento.
49 Wal blanga tharran na ai garra preisimbat yu neim en dalimbat ola pipul langa ebri kantri blanga yu,
49 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
50 God bin meigim mi jidan king,
50 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido, a Davi e a sua descendência para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.