Salmos 18
Holi Baibul (ROP) vs NTLH
1 YAWEI, brabli trubalawei mi laigim yu.
1 Ó Senhor Deus, como eu te amo! Tu és a minha força.
2 YAWEI oldei lukaftumbat mi,
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador. O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro.
3 Wen mi jingat langa YAWEI im oldei seibum mi brom main enami olabat.
3 Eu clamo a Deus, pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem a Deus, o
4 Aibin abum bigis trabul, en aibin gulijap dai, dumaji main enami olabat bin raidaran langa mi.
4 Estive cercado de perigos de morte, e ondas de destruição rolaram sobre mim.
5 Deth bin ebriweya raidaran langa mi.
5 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
6 Bat aibin jingat langa YAWEI det trubala God.
6 No meu desespero, eu clamei ao e pedi que ele me ajudasse. Do seu templo no céu o ele escutou o meu grito de socorro.
7 Wal ola graun bin sheiksheik.
7 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
8 Imbin jis laik imbin meigim smok kamat brom im nos,
8 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
9 Imbin jis laik imbin breigimap det skai ontop,
9 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
10 Kwikbala imbin kaman jis laik imbin flai garram det speshalwan einjul blanga im,
10 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
11 Imbin jis laik imbin gaburrumap miselp garram det dakbala klaud,
11 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor.
12 en ola laitining bin flesh en ola heilston bin buldan,
12 Brasas e chuva de pedra saíram dos relâmpagos que estavam diante dele e atravessaram as nuvens escuras.
13 Afta na YAWEI bin jingat brom ontop jis laiga thanda,
13 Então o Senhor trovejou do céu; o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
14 en brabliwei imbin bidim detlot enami blanga im.
14 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
15 Wen YAWEI bin gitwail langa im enami olabat, dei kaan blandim miselp brom im, dumaji im brabli strongbala.
15 Quando tu, ó Senhor Deus, repreendeste os teus inimigos e, furioso, trovejaste contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
16 Wal YAWEI bin irrim mi wen aibin jingat langa im blanga album mi,
16 Lá do alto, o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
17 Imbin seibum mi brom ol detlot enami blanga main.
17 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
18 Wen aibin abum det trabul, ol detlot pipul bin oldei trai en gajulum mi.
18 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
19 Imbin oldei album mi wen aibin abum det trabul,
19 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
20 Wal YAWEI bin gudbala langa mi, dumaji mi oldei bulurrumbat det raitwei blanga im.
20 O Senhor Deus me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
21 Aibin oldei duwit langa det lowa blanga YAWEI det trubala God,
21 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
22 Aibin oldei jinggabat ol detlot lowa blanga im,
22 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
23 En im sabi mi jidan nomo garram enijing rong.
23 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
24 En blanga tharran na imbin gudbala langa mi, dumaji aibin oldei bulurrumbat det raitwei blanga im,
24 Assim ele me recompensa porque sou honesto e porque sabe que não sou culpado de nada.
25 Wal YAWEI, yu na det trubala God,
25 Tu, ó Senhor Deus, és fiel com os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
26 Yu oldei gudbala langa detlot pipul hu jidan gudbala.
26 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
27 En yu oldei meigim detlot pipul hu meigim miselp haibala jidan lobala.
27 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Wal YAWEI, yu na det trubala God,
28 Tu, ó Senhor , me iluminas; tu, meu Deus, acabas com a minha escuridão.
29 En nomeda main enami olabat bigmob, bat stil yu oldei meigim mi strongbala blanga fait langa olabat.
29 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
30 Wal ol yumob pipul, det wei blanga God im brabli gudwan,
30 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um escudo para os que procuram a sua proteção.
31 Wal nobodi God. Oni YAWEI na God.
31 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
32 Im na oldei meigim mi strongbala,
32 Ele é o Deus que me dá forças e me protege aonde quer que eu vá.
33 en im oldei kipum mi seifwan wen mi ran kwikbala langa hil kantri wulijim det diya,
33 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
34 Ai sabi hau blanga fait langa main enami olabat en bidim olabat,
34 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
35 Wal YAWEI, yu na det trubala God,
35 Tu, ó Senhor Deus, me deste o escudo que salva a minha vida. O teu cuidado me tem feito prosperar, e o teu poder me tem sustentado.
36 en yu nomo bin larram main enami olabat grebum mi,
36 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
37 Aibin oldei ranimap main enami olabat raidap aibin gajimap olabat.
37 Persigo esses inimigos e os pego de surpresa; não paro até acabar com eles.
38 Aibin oldei bidim olabat brabliwei,
38 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
39 Wal YAWEI, yu na bin oldei meigim mi strongbala blanga fait langa main enami olabat en bidim olabat,
39 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
40 en yu na bin oldei meigim olabat ranawei brom mi wen deibin oldei luk mi kaman,
40 Tu fazes com que eles fujam de mim, e eu destruo os que me odeiam.
41 Deibin oldei jingat blanga sambodi blanga album olabat en seibum olabat brom mi.
41 Eles gritam pedindo socorro, mas não há ninguém para salvá-los. Chamam o mas ele não responde.
42 En aibin oldei bastimap olabat jis laiga wekinmen weya im bastimap graun en det win blowimwei det das.
42 Eu os esmago, e eles viram pó, o pó que o vento leva. Eu os piso como se fossem a lama das ruas.
43 Wal YAWEI, yu na det trubala God,
43 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
44 Loda streinja pipul oldei kaman en baudan lida langa mi blanga shoum rispek langa mi,
44 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
45 En wen detlot streinja pipul hu jidan main enami olabat irrim mi tok, dei oldei bradin langa mi,
45 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
46 Wal wi garra gibit preis langa YAWEI det trubala God hu jidan laibala.
46 O Senhor vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do Deus que salva a minha vida.
47 Im na oldei peiyimbek main enami olabat.
47 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
48 en im na bin seibum mi brom ola pipul hu nomo laigim mi.
48 e me livra dos meus adversários. Tu, ó eu vença os meus inimigos e me proteges dos homens violentos.
49 Wal blanga tharran na ai garra preisimbat yu neim en dalimbat ola pipul langa ebri kantri blanga yu,
49 Por isso eu te louvo entre os pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
50 God bin meigim mi jidan king,
50 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.