Salmos 18

Holi Baibul (ROP) vs BKJ

Sair da comparação
1 YAWEI, brabli trubalawei mi laigim yu.
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi, servo do SENHOR, que falou ao SENHOR as palavras desta canção no dia em que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul. E ele disse: Eu te amarei, ó SENHOR, minha força.
2 YAWEI oldei lukaftumbat mi,
2 O SENHOR é a minha rocha, e minha fortaleza e meu libertador; meu Deus, minha força, em quem eu confiarei; meu broquel, e o chifre da minha salvação, e a minha torre alta.
3 Wen mi jingat langa YAWEI im oldei seibum mi brom main enami olabat.
3 Invocarei o nome do SENHOR, que é digno de ser louvado; e então serei salvo de meus inimigos.
4 Aibin abum bigis trabul, en aibin gulijap dai, dumaji main enami olabat bin raidaran langa mi.
4 As tristezas da morte me cercaram, e as enchentes de homens ímpios me deixaram com medo.
5 Deth bin ebriweya raidaran langa mi.
5 As tristezas do inferno me cercaram, os laços da morte me impediram.
6 Bat aibin jingat langa YAWEI det trubala God.
6 Na minha aflição invoquei ao SENHOR, e clamei ao meu Deus; ele ouviu a minha voz fora de seu templo, e meu clamor chegou até diante dele, até aos seus ouvidos.
7 Wal ola graun bin sheiksheik.
7 Então a terra se agitou e tremeu; os fundamentos dos montes também se moveram e se agitaram, porque ele estava irado.
8 Imbin jis laik imbin meigim smok kamat brom im nos,
8 Subiu uma fumaça saída de suas narinas, e o fogo fora da sua boca devorava; carvões se acenderam por ele.
9 Imbin jis laik imbin breigimap det skai ontop,
9 Ele também abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 Kwikbala imbin kaman jis laik imbin flai garram det speshalwan einjul blanga im,
10 E ele montou sobre um querubim, e voou; sim, ele voou sobre as asas do vento.
11 Imbin jis laik imbin gaburrumap miselp garram det dakbala klaud,
11 Fez das trevas o seu lugar secreto; seu pavilhão que o cercava era de águas escuras e nuvens espessas dos céus.
12 en ola laitining bin flesh en ola heilston bin buldan,
12 Ao resplendor que estava diante dele suas nuvens passaram, pedras de granizo e brasas de fogo.
13 Afta na YAWEI bin jingat brom ontop jis laiga thanda,
13 O SENHOR também trovejou nos céus, e o Altíssimo deu sua voz; houve pedras de granizo e brasas de fogo.
14 en brabliwei imbin bidim detlot enami blanga im.
14 Sim, ele enviou suas flechas, e as espalhou; ele atirou relâmpagos, e os desconcertou.
15 Wen YAWEI bin gitwail langa im enami olabat, dei kaan blandim miselp brom im, dumaji im brabli strongbala.
15 Então os canais de águas foram vistos, e os fundamentos do mundo foram descobertos à tua repreensão, ó SENHOR, ao sopro do fôlego das tuas narinas.
16 Wal YAWEI bin irrim mi wen aibin jingat langa im blanga album mi,
16 Enviou desde o alto, ele me tomou; ele me tirou das muitas águas.
17 Imbin seibum mi brom ol detlot enami blanga main.
17 Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam, porque eram fortes demais para mim.
18 Wen aibin abum det trabul, ol detlot pipul bin oldei trai en gajulum mi.
18 Eles me impediram no dia da minha calamidade; mas o SENHOR foi o meu esteio.
19 Imbin oldei album mi wen aibin abum det trabul,
19 Ele também me trouxe para um lugar espaçoso; livrou-me, porque se comprazia em mim.
20 Wal YAWEI bin gudbala langa mi, dumaji mi oldei bulurrumbat det raitwei blanga im.
20 O SENHOR recompensou-me de acordo com a minha justiça; de acordo com a limpeza de minhas mãos ele me recompensou.
21 Aibin oldei duwit langa det lowa blanga YAWEI det trubala God,
21 Porque guardei os caminhos do SENHOR, e não me apartei perversamente do meu Deus.
22 Aibin oldei jinggabat ol detlot lowa blanga im,
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não afastei os seus estatutos de mim.
23 En im sabi mi jidan nomo garram enijing rong.
23 Eu também fui reto diante dele, e me guardei da minha iniquidade.
24 En blanga tharran na imbin gudbala langa mi, dumaji aibin oldei bulurrumbat det raitwei blanga im,
24 Portanto, o SENHOR me recompensou conforme a minha justiça, conforme a limpeza de minhas mãos aos seus olhos.
25 Wal YAWEI, yu na det trubala God,
25 Com o misericordioso te mostrarás misericordioso; e com o homem reto te mostrarás reto;
26 Yu oldei gudbala langa detlot pipul hu jidan gudbala.
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 En yu oldei meigim detlot pipul hu meigim miselp haibala jidan lobala.
27 Porque tu salvarás o povo humilde, mas os olhos altivos tu os abaterás.
28 Wal YAWEI, yu na det trubala God,
28 Porque tu acenderás a minha vela; o SENHOR meu Deus iluminará as minhas trevas.
29 En nomeda main enami olabat bigmob, bat stil yu oldei meigim mi strongbala blanga fait langa olabat.
29 Porque por ti eu corri através de uma tropa, e pelo meu Deus saltei sobre um muro.
30 Wal ol yumob pipul, det wei blanga God im brabli gudwan,
30 Quanto a Deus, seu caminho é perfeito; a palavra do SENHOR é provada; ele é um broquel para todos aqueles que nele confiam.
31 Wal nobodi God. Oni YAWEI na God.
31 Porque quem é Deus, salvo o SENHOR? Ou quem é uma rocha, salvo o nosso Deus?
32 Im na oldei meigim mi strongbala,
32 É Deus que me cinge de força e torna o meu caminho perfeito.
33 en im oldei kipum mi seifwan wen mi ran kwikbala langa hil kantri wulijim det diya,
33 Ele torna os meus pés como os pés das corças, e põe-me nos meus lugares altos.
34 Ai sabi hau blanga fait langa main enami olabat en bidim olabat,
34 Ele ensina as minhas mãos para a guerra, de maneira que um arco de aço é quebrado pelas minhas mãos.
35 Wal YAWEI, yu na det trubala God,
35 Tu também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua suavidade me fez grande.
36 en yu nomo bin larram main enami olabat grebum mi,
36 Tu alargaste meus passos debaixo de mim, de modo que os meus pés não escorregaram.
37 Aibin oldei ranimap main enami olabat raidap aibin gajimap olabat.
37 Persegui os meus inimigos, e os ultrapassei; nem voltei novamente até que eles fossem consumidos.
38 Aibin oldei bidim olabat brabliwei,
38 Eu os feri para que eles não fossem capazes de se levantar; eles estão caídos debaixo dos meus pés.
39 Wal YAWEI, yu na bin oldei meigim mi strongbala blanga fait langa main enami olabat en bidim olabat,
39 Porque tu me cingiste de força para a batalha; tu subjugaste debaixo de mim aqueles que se levantaram contra mim.
40 en yu na bin oldei meigim olabat ranawei brom mi wen deibin oldei luk mi kaman,
40 Tu também me deste os pescoços dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me odeiam.
41 Deibin oldei jingat blanga sambodi blanga album olabat en seibum olabat brom mi.
41 Clamaram, mas não houve ninguém para salvá-los; até ao SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
42 En aibin oldei bastimap olabat jis laiga wekinmen weya im bastimap graun en det win blowimwei det das.
42 Então os bati como o pó diante do vento; eu os lancei fora como a sujeira das ruas.
43 Wal YAWEI, yu na det trubala God,
43 Tu me livraste das contendas do povo, e me fizeste cabeça dos pagãos; um povo que não conheci me servirá.
44 Loda streinja pipul oldei kaman en baudan lida langa mi blanga shoum rispek langa mi,
44 Assim que eles me ouvirem, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 En wen detlot streinja pipul hu jidan main enami olabat irrim mi tok, dei oldei bradin langa mi,
45 Os estranhos desvanecerão, e terão medo fora de seus lugares fechados.
46 Wal wi garra gibit preis langa YAWEI det trubala God hu jidan laibala.
46 O SENHOR vive; e bendita seja a minha rocha, e que seja exaltado o Deus da minha salvação.
47 Im na oldei peiyimbek main enami olabat.
47 É Deus que me vinga, e sujeita os povos debaixo de mim.
48 en im na bin seibum mi brom ola pipul hu nomo laigim mi.
48 Ele me livra de meus inimigos; sim, tu me elevas sobre aqueles que se levantam contra mim, tu me libertaste do homem violento.
49 Wal blanga tharran na ai garra preisimbat yu neim en dalimbat ola pipul langa ebri kantri blanga yu,
49 Portanto, ó SENHOR, eu darei graças a ti entre os pagãos, e cantarei louvores ao teu nome.
50 God bin meigim mi jidan king,
50 Grande livramento ele dá ao seu rei; e mostra misericórdia ao seu ungido, a Davi, e à sua semente para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.