Salmos 139
Holi Baibul (ROP) vs NVT
1 YAWEI, yubin luk insaid main hat,
1 Ó S enhor , tu examinas meu coração e conheces tudo a meu respeito.
2 Yu sabi ebrijing.
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; mesmo de longe, conheces meus pensamentos.
3 Yu sabi weya mi go en weya mi leidan.
3 Tu me vês quando viajo e quando descanso; sabes tudo que faço.
4 Wen mi stil jinggabat wanim ai garra tok,
4 Antes mesmo de eu falar, S enhor , sabes o que vou dizer.
5 Yu lida langa mi,
5 Vais adiante de mim e me segues; pões sobre mim a tua mão.
6 Yu sabi mi brabliwei!
6 Esse conhecimento é maravilhoso demais para mim; é grande demais para eu compreender!
7 If ai wandi gowei brom yu, weya ai garra go?
7 É impossível escapar do teu Espírito; não há como fugir da tua presença.
8 If ai gowap langa hebin, yu deya.
8 Se subo aos céus, lá estás; se desço ao mundo dos mortos,
9 If ai flaiwei langa weya det san gidap,
9 Se eu tomar as asas do amanhecer, se habitar do outro lado do oceano,
10 wal yu deya du blanga lidim mi en album mi.
10 mesmo ali tua mão me guiará, e tua força me sustentará.
11 If ai tok miselp, “Ai garra blandim miselp langa dakbala.
11 Eu poderia pedir à escuridão que me escondesse, e à luz ao meu redor que se tornasse noite,
12 Bat nomo eni dakbala jidan langa yu.
12 mas nem mesmo na escuridão posso me esconder de ti. Para ti, a noite é tão clara como o dia; escuridão e luz são a mesma coisa.
13 Trubala, wen aibin insaid langa main mami binji,
13 Tu formaste o meu interior e me teceste no ventre de minha mãe.
14 Ai preisim yu dumaji yubin meigim mi klebabalawei.
14 Eu te agradeço por me teres feito de modo tão extraordinário; tuas obras são maravilhosas, e disso eu sei muito bem.
15 Yubin luk mi wen main bodi bin grogro,
15 Tu me observavas quando eu estava sendo formado em segredo, enquanto eu era tecido na escuridão.
16 Yubin luk mi deya wen ai nomo bin brabli beibi,
16 Tu me viste quando eu ainda estava no ventre; cada dia de minha vida estava registrado em teu livro, cada momento foi estabelecido quando ainda nenhum deles existia.
17 Main God, ebrijing weya yu jinggabat,
17 Como são preciosos os teus pensamentos a meu respeito, ó Deus; é impossível enumerá-los!
18 Ai kaan kaundim olabat,
18 Não sou capaz de contá-los; são mais numerosos que os grãos de areia. E, quando acordo, tu ainda estás comigo.
19 Bat God, ai wandim yu garra binijimap detlot brabli nogud pipul,
19 Ó Deus, quem dera destruísses os perversos; afastem-se de mim, assassinos!
20 Olabat nomo rispek yu, najing!
20 Eles blasfemam contra ti; teus inimigos usam teu nome em vão.
21 Ai heidim detlot pipul hu heidim yu, YAWEI.
21 Acaso, S enhor , não devo odiar os que te odeiam? Não devo desprezar os que se opõem a ti?
22 Ai nomo laigim detlot pipul,
22 Sim, eu os odeio com todas as minhas forças, pois teus inimigos são meus inimigos.
23 Luk insaid langa main hat, YAWEI,
23 Examina-me, ó Deus, e conhece meu coração; prova-me e vê meus pensamentos.
24 Faindat if ai bulurrum nogudwei lagijat.
24 Mostra-me se há em mim algo que te ofende e conduze-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.