Salmos 139
Holi Baibul (ROP) vs ARC
1 YAWEI, yubin luk insaid main hat,
1 Senhor , tu me sondaste e me conheces.
2 Yu sabi ebrijing.
2 Tu conheces o meu assentar e o meu levantar; de longe entendes o meu pensamento.
3 Yu sabi weya mi go en weya mi leidan.
3 Cercas o meu andar e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
4 Wen mi stil jinggabat wanim ai garra tok,
4 Sem que haja uma palavra na minha língua, eis que, ó Senhor , tudo conheces.
5 Yu lida langa mi,
5 Tu me cercaste em volta e puseste sobre mim a tua mão.
6 Yu sabi mi brabliwei!
6 Tal ciência é para mim maravilhosíssima; tão alta, que não a posso atingir.
7 If ai wandi gowei brom yu, weya ai garra go?
7 Para onde me irei do teu Espírito ou para onde fugirei da tua face?
8 If ai gowap langa hebin, yu deya.
8 Se subir ao céu, tu aí estás; se fizer no Seol a minha cama, eis que tu ali estás também;
9 If ai flaiwei langa weya det san gidap,
9 se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
10 wal yu deya du blanga lidim mi en album mi.
10 até ali a tua mão me guiará e a tua destra me susterá.
11 If ai tok miselp, “Ai garra blandim miselp langa dakbala.
11 Se disser: decerto que as trevas me encobrirão; então, a noite será luz à roda de mim.
12 Bat nomo eni dakbala jidan langa yu.
12 Nem ainda as trevas me escondem de ti; mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
13 Trubala, wen aibin insaid langa main mami binji,
13 Pois possuíste o meu interior; entreteceste-me no ventre de minha mãe.
14 Ai preisim yu dumaji yubin meigim mi klebabalawei.
14 Eu te louvarei, porque de um modo terrível e tão maravilhoso fui formado; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
15 Yubin luk mi wen main bodi bin grogro,
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 Yubin luk mi deya wen ai nomo bin brabli beibi,
16 Os teus olhos viram o meu corpo ainda informe, e no teu livro todas estas coisas foram escritas, as quais iam sendo dia a dia formadas, quando nem ainda uma delas havia.
17 Main God, ebrijing weya yu jinggabat,
17 E quão preciosos são para mim, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grande é a soma deles!
18 Ai kaan kaundim olabat,
18 Se os contasse, seriam em maior número do que a areia; quando acordo, ainda estou contigo.
19 Bat God, ai wandim yu garra binijimap detlot brabli nogud pipul,
19 Ó Deus! Tu matarás, decerto, o ímpio! Apartai-vos, portanto, de mim, homens de sangue.
20 Olabat nomo rispek yu, najing!
20 Pois falam malvadamente contra ti; e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
21 Ai heidim detlot pipul hu heidim yu, YAWEI.
21 Não aborreço eu, ó Senhor , aqueles que te aborrecem, e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
22 Ai nomo laigim detlot pipul,
22 Aborreço-os com ódio completo; tenho-os por inimigos.
23 Luk insaid langa main hat, YAWEI,
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me e conhece os meus pensamentos.
24 Faindat if ai bulurrum nogudwei lagijat.
24 E vê se há em mim algum caminho mau e guia-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.