Salmos 139

Holi Baibul (ROP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 YAWEI, yubin luk insaid main hat,
1 Senhor, tu me sondas, e me conheces.
2 Yu sabi ebrijing.
2 Tu conheces o meu sentar e o meu levantar; de longe entendes o meu pensamento.
3 Yu sabi weya mi go en weya mi leidan.
3 Esquadrinhas o meu andar, e o meu deitar, e conheces todos os meus caminhos.
4 Wen mi stil jinggabat wanim ai garra tok,
4 Sem que haja uma palavra na minha língua, eis que, ó Senhor, tudo conheces.
5 Yu lida langa mi,
5 Tu me cercaste em volta, e puseste sobre mim a tua mão.
6 Yu sabi mi brabliwei!
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim; elevado é, não o posso atingir.
7 If ai wandi gowei brom yu, weya ai garra go?
7 Para onde me irei do teu Espírito, ou para onde fugirei da tua presença?
8 If ai gowap langa hebin, yu deya.
8 Se subir ao céu, tu aí estás; se fizer no Seol a minha cama, eis que tu ali estás também.
9 If ai flaiwei langa weya det san gidap,
9 Se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
10 wal yu deya du blanga lidim mi en album mi.
10 ainda ali a tua mão me guiará e a tua destra me susterá.
11 If ai tok miselp, “Ai garra blandim miselp langa dakbala.
11 Se eu disser: Ocultem-me as trevas; torne-se em noite a luz que me circunda;
12 Bat nomo eni dakbala jidan langa yu.
12 nem ainda as trevas são escuras para ti, mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
13 Trubala, wen aibin insaid langa main mami binji,
13 Pois tu formaste os meus rins; entreteceste-me no ventre de minha mãe.
14 Ai preisim yu dumaji yubin meigim mi klebabalawei.
14 Eu te louvarei, porque de um modo tão admirável e maravilhoso fui formado; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
15 Yubin luk mi wen main bodi bin grogro,
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado, e esmeradamente tecido nas profundezas da terra.
16 Yubin luk mi deya wen ai nomo bin brabli beibi,
16 Os teus olhos viram a minha substância ainda informe, e no teu livro foram escritos os dias, sim, todos os dias que foram ordenados para mim, quando ainda não havia nem um deles.
17 Main God, ebrijing weya yu jinggabat,
17 E quão preciosos me são, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grande é a soma deles!
18 Ai kaan kaundim olabat,
18 Se eu os contasse, seriam mais numerosos do que a areia; quando acordo ainda estou contigo.
19 Bat God, ai wandim yu garra binijimap detlot brabli nogud pipul,
19 Oxalá que matasses o perverso, ó Deus, e que os homens sanguinários se apartassem de mim,
20 Olabat nomo rispek yu, najing!
20 homens que se rebelam contra ti, e contra ti se levantam para o mal.
21 Ai heidim detlot pipul hu heidim yu, YAWEI.
21 Não odeio eu, ó Senhor, aqueles que te odeiam? e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
22 Ai nomo laigim detlot pipul,
22 Odeio-os com ódio completo; tenho-os por inimigos.
23 Luk insaid langa main hat, YAWEI,
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos;
24 Faindat if ai bulurrum nogudwei lagijat.
24 vê se há em mim algum caminho perverso, e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.