Salmos 139
Holi Baibul (ROP) vs ACF
1 YAWEI, yubin luk insaid main hat,
1 SENHOR, tu me sondaste, e me conheces.
2 Yu sabi ebrijing.
2 Tu sabes o meu assentar e o meu levantar; de longe entendes o meu pensamento.
3 Yu sabi weya mi go en weya mi leidan.
3 Cercas o meu andar, e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
4 Wen mi stil jinggabat wanim ai garra tok,
4 Não havendo ainda palavra alguma na minha língua, eis que logo, ó Senhor, tudo conheces.
5 Yu lida langa mi,
5 Tu me cercaste por detrás e por diante, e puseste sobre mim a tua mão.
6 Yu sabi mi brabliwei!
6 Tal ciência é para mim maravilhosíssima; tão alta que não a posso atingir.
7 If ai wandi gowei brom yu, weya ai garra go?
7 Para onde me irei do teu espírito, ou para onde fugirei da tua face?
8 If ai gowap langa hebin, yu deya.
8 Se subir ao céu, lá tu estás; se fizer no inferno a minha cama, eis que tu ali estás também.
9 If ai flaiwei langa weya det san gidap,
9 Se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
10 wal yu deya du blanga lidim mi en album mi.
10 Até ali a tua mão me guiará e a tua destra me susterá.
11 If ai tok miselp, “Ai garra blandim miselp langa dakbala.
11 Se disser: Decerto que as trevas me encobrirão; então a noite será luz à roda de mim.
12 Bat nomo eni dakbala jidan langa yu.
12 Nem ainda as trevas me encobrem de ti; mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa;
13 Trubala, wen aibin insaid langa main mami binji,
13 Pois possuíste os meus rins; cobriste-me no ventre de minha mãe.
14 Ai preisim yu dumaji yubin meigim mi klebabalawei.
14 Eu te louvarei, porque de um modo assombroso, e tão maravilhoso fui feito; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
15 Yubin luk mi wen main bodi bin grogro,
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui feito, e entretecido nas profundezas da terra.
16 Yubin luk mi deya wen ai nomo bin brabli beibi,
16 Os teus olhos viram o meu corpo ainda informe; e no teu livro todas estas coisas foram escritas; as quais em continuação foram formadas, quando nem ainda uma delas havia.
17 Main God, ebrijing weya yu jinggabat,
17 E quão preciosos me são, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grandes são as somas deles!
18 Ai kaan kaundim olabat,
18 Se as contasse, seriam em maior número do que a areia; quando acordo ainda estou contigo.
19 Bat God, ai wandim yu garra binijimap detlot brabli nogud pipul,
19 Ó Deus, tu matarás decerto o ímpio; apartai-vos portanto de mim, homens de sangue.
20 Olabat nomo rispek yu, najing!
20 Pois falam malvadamente contra ti; e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
21 Ai heidim detlot pipul hu heidim yu, YAWEI.
21 Não odeio eu, ó Senhor, aqueles que te odeiam, e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
22 Ai nomo laigim detlot pipul,
22 Odeio-os com ódio perfeito; tenho-os por inimigos.
23 Luk insaid langa main hat, YAWEI,
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos.
24 Faindat if ai bulurrum nogudwei lagijat.
24 E vê se há em mim algum caminho mau, e guia-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.