Jó 8

Holi Baibul (ROP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Wal Bilded brom det kantri gulum Shuwa bin tok langa Job,
1 Então Bildade, de Suá, respondeu:
2 “Haulong yu garra toktok, bat nomo tok enijing?
2 "Até quando você vai falar desse modo? Suas palavras são um grande vendaval!
3 Yu reken det boswan God gin stapam pipul brom abumbat feyago?
3 Acaso Deus torce a justiça? Será que o Todo-poderoso torce o que é direito?
4 Imbin meigim yu bigininimob pei blanga olabat nogudbalawei wen deibin dai.
4 Quando os seus filhos pecaram contra ele, ele os castigou pelo mal que fizeram.
5 — ausente —
5 Mas, se você procurar a Deus e implorar junto ao Todo-poderoso,
6 — ausente —
6 se você for íntegro e puro, ele se levantará agora mesmo em seu favor e o restabelecerá no lugar que por justiça cabe a você.
7 En yu garra jidan brabli ritjwan igin langa det taim weya garra kaman, mowa ritjwan den wen yubin jidan basdam.”
7 O seu começo parecerá modesto, mas o seu futuro será de grande prosperidade.
8 Wal Bilded bin kipgon tok, “Blanga wi grengrenfathamob bin brabli klebabala. Wal yu garra len brom olabat.
8 "Pergunte às gerações anteriores e veja o que os seus pais aprenderam,
9 Blanga wi ronwan laif im shotwan, jis laik shedo weya gowei, en wi sabi oni lilbit.
9 pois nós nascemos ontem e não sabemos nada. Nossos dias na terra não passam de uma sombra.
10 Bat blanga wi ol pipul garra titjimbat yu garram brabli klebabala main ebrijing deibin sabi brom olabat grenfathamob en grengrenfathamob.
10 Acaso eles não o instruirão, não lhe falarão? Não proferirão palavras vindas do entendimento?
11 “Wal yu sabi detlot bilibong gras oldei gro brabli gudwei langa bilibong.
11 Poderá o papiro crescer senão no pântano? Sem água cresce o junco?
12 En wen det woda draiyap detlot bilibong gras draiyap du, bifo detlot najalot gras.
12 Mal cresce e, antes de ser colhido, seca-se, mais depressa que qualquer grama.
13 Wal im lagijat du wen enibodi gibit bekboun langa God, en im nomo sabi im wei, en im garra binijap.
13 Esse é o destino de todo o que se esquece de Deus; assim perece a esperança dos ímpios.
14 Nomeda deibin oldei trastimbat langa samting, bat det samting im brabli wikwan, jis laik spaidaweb
14 Aquilo em que ele confia é frágil, aquilo em que se apóia é uma teia de aranha.
15 weya kaan holdimap yu strongbalawei, en yu buldan.
15 Encosta-se em sua teia, mas ela cede; agarra-se a ela, mas ela não agüenta.
16 Nogudbala pipul jidan jis laiga plent garram loda bushis weya gro langa san.
16 Ele é como uma planta bem regada ao brilho do sol, espalhando seus brotos pelo jardim;
17 Olabat pudum olabat rutpat raidaran langa rok.
17 entrelaça as raízes em torno de um monte de pedras e procura um lugar entre as rochas.
18 Bat if sambodi pulumap det plent garram det rutpat, olabat draiyap, en nomo enibodi bin sabi imbin jidan deya.
18 Mas, quando é arrancada do seu lugar, este o rejeita e diz: ‘Nunca o vi’.
19 En dei kaan jidan deya igin, en nyuwan bushis gro deya. Lagijat du nogudbala pipul jidan brabli hepiwan oni blanga lilwail, en wen dei binij najalot pipul oldei kaman.
19 Esse é o fim da sua vida, e do solo brotam outras plantas.
20 “Wal wi sabi God laigim gudbala pipul, en im nomo album nogudbala pipul.
20 "Pois o certo é que Deus não rejeita o íntegro, e não fortalece as mãos dos que fazem o mal.
21 Blanga tharran na im garra meigim yu jidan brabli gudbinjiwan, en im garra meigim yu laflafbat igin.
21 Mas, quanto a você, ele encherá de riso a sua boca e de brados de alegria os seus lábios.
22 Bat God garra panishim detlot enami blanga yu en im garra meigim olabat jidan sheim en olabat garra gowei olagijawan.” Lagijat na Bilded bin tok.
22 Seus inimigos se vestirão de vergonha, e as tendas dos ímpios não mais existirão".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.