Jó 8

Holi Baibul (ROP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Wal Bilded brom det kantri gulum Shuwa bin tok langa Job,
1 Então Bildade, o suíta, tomou a palavra e disse:
2 “Haulong yu garra toktok, bat nomo tok enijing?
2 “Até quando você falará estas coisas? E até quando as palavras da sua boca serão como um vento impetuoso?
3 Yu reken det boswan God gin stapam pipul brom abumbat feyago?
3 Será que Deus perverteria o direito? Será que o Todo-Poderoso perverteria a justiça?
4 Imbin meigim yu bigininimob pei blanga olabat nogudbalawei wen deibin dai.
4 Se os seus filhos pecaram contra ele, também ele os entregou ao poder da transgressão que cometeram.
5 — ausente —
5 Mas, se você buscar a Deus e pedir misericórdia ao Todo-Poderoso,
6 — ausente —
6 se você for puro e reto, ele, sem demora, despertará para ajudá-lo e restaurará a justiça da sua morada.
7 En yu garra jidan brabli ritjwan igin langa det taim weya garra kaman, mowa ritjwan den wen yubin jidan basdam.”
7 O seu primeiro estado parecerá pequeno comparado com a grandeza do seu último estado.”
8 Wal Bilded bin kipgon tok, “Blanga wi grengrenfathamob bin brabli klebabala. Wal yu garra len brom olabat.
8 “Por favor, pergunte agora aos que são de gerações passadas e atente para a experiência dos pais deles.
9 Blanga wi ronwan laif im shotwan, jis laik shedo weya gowei, en wi sabi oni lilbit.
9 Porque nós somos de ontem e nada sabemos; pois os nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 Bat blanga wi ol pipul garra titjimbat yu garram brabli klebabala main ebrijing deibin sabi brom olabat grenfathamob en grengrenfathamob.
10 Será que os pais não o ensinarão, falando com você? Será que do próprio entendimento não proferirão estas palavras?
11 “Wal yu sabi detlot bilibong gras oldei gro brabli gudwei langa bilibong.
11 ‘Pode o papiro crescer fora do pântano? Ou cresce o junco sem água?
12 En wen det woda draiyap detlot bilibong gras draiyap du, bifo detlot najalot gras.
12 Quando estão verdes, e ainda não foram colhidos, secam antes de qualquer outra erva.
13 Wal im lagijat du wen enibodi gibit bekboun langa God, en im nomo sabi im wei, en im garra binijap.
13 São assim as veredas de todos os que se esquecem de Deus; e a esperança dos ímpios perecerá.
14 Nomeda deibin oldei trastimbat langa samting, bat det samting im brabli wikwan, jis laik spaidaweb
14 A sua firmeza será frustrada, e a sua confiança é teia de aranha.
15 weya kaan holdimap yu strongbalawei, en yu buldan.
15 Ele se encosta em sua casa, mas ela não resiste; agarra-se a ela, mas ela não fica em pé.’”
16 Nogudbala pipul jidan jis laiga plent garram loda bushis weya gro langa san.
16 “Ele é viçoso diante do sol, e os seus renovos se espalham pelo jardim;
17 Olabat pudum olabat rutpat raidaran langa rok.
17 as suas raízes se entrelaçam num montão de pedras e penetram até as muralhas.
18 Bat if sambodi pulumap det plent garram det rutpat, olabat draiyap, en nomo enibodi bin sabi imbin jidan deya.
18 Mas, se o arrancam do seu lugar, este o negará, dizendo: ‘Eu nunca vi você.’
19 En dei kaan jidan deya igin, en nyuwan bushis gro deya. Lagijat du nogudbala pipul jidan brabli hepiwan oni blanga lilwail, en wen dei binij najalot pipul oldei kaman.
19 Eis no que deu a sua vida! E do pó brotarão outros.”
20 “Wal wi sabi God laigim gudbala pipul, en im nomo album nogudbala pipul.
20 “Eis que Deus não rejeita o íntegro, nem toma os malfeitores pela mão.
21 Blanga tharran na im garra meigim yu jidan brabli gudbinjiwan, en im garra meigim yu laflafbat igin.
21 Ele encherá a sua boca de riso e os seus lábios de alegria.
22 Bat God garra panishim detlot enami blanga yu en im garra meigim olabat jidan sheim en olabat garra gowei olagijawan.” Lagijat na Bilded bin tok.
22 Os que o odeiam se cobrirão de vergonha, e a tenda dos ímpios não subsistirá.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.