Jó 8

Holi Baibul (ROP) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Wal Bilded brom det kantri gulum Shuwa bin tok langa Job,
1 Então respondendo Bildade o suíta, disse:
2 “Haulong yu garra toktok, bat nomo tok enijing?
2 Até quando falarás tais coisas, e as palavras da tua boca serão como um vento impetuoso?
3 Yu reken det boswan God gin stapam pipul brom abumbat feyago?
3 Porventura perverteria Deus o direito? E perverteria o TodoPoderoso a justiça?
4 Imbin meigim yu bigininimob pei blanga olabat nogudbalawei wen deibin dai.
4 Se teus filhos pecaram contra ele, também ele os lançou na mão da sua transgressão.
5 — ausente —
5 Mas, se tu de madrugada buscares a Deus, e ao Todo-Poderoso pedires misericórdia;
6 — ausente —
6 Se fores puro e reto, certamente logo despertará por ti, e restaurará a morada da tua justiça.
7 En yu garra jidan brabli ritjwan igin langa det taim weya garra kaman, mowa ritjwan den wen yubin jidan basdam.”
7 O teu princípio, na verdade, terá sido pequeno, porém o teu último estado crescerá em extremo.
8 Wal Bilded bin kipgon tok, “Blanga wi grengrenfathamob bin brabli klebabala. Wal yu garra len brom olabat.
8 Pois, eu te peço, pergunta agora às gerações passadas; e prepara-te para a inquirição de seus pais.
9 Blanga wi ronwan laif im shotwan, jis laik shedo weya gowei, en wi sabi oni lilbit.
9 Porque nós somos de ontem, e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 Bat blanga wi ol pipul garra titjimbat yu garram brabli klebabala main ebrijing deibin sabi brom olabat grenfathamob en grengrenfathamob.
10 Porventura não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu coração não tirarão palavras?
11 “Wal yu sabi detlot bilibong gras oldei gro brabli gudwei langa bilibong.
11 Porventura cresce o junco sem lodo? Ou cresce a espadana sem água?
12 En wen det woda draiyap detlot bilibong gras draiyap du, bifo detlot najalot gras.
12 Estando ainda no seu verdor, ainda que não cortada, todavia antes de qualquer outra erva se seca.
13 Wal im lagijat du wen enibodi gibit bekboun langa God, en im nomo sabi im wei, en im garra binijap.
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do hipócrita perecerá.
14 Nomeda deibin oldei trastimbat langa samting, bat det samting im brabli wikwan, jis laik spaidaweb
14 Cuja esperança fica frustrada; e a sua confiança será como a teia de aranha.
15 weya kaan holdimap yu strongbalawei, en yu buldan.
15 Encostar-se-á à sua casa, mas ela não subsistirá; apegar-se-á a ela, mas não ficará em pé.
16 Nogudbala pipul jidan jis laiga plent garram loda bushis weya gro langa san.
16 Ele é viçoso perante o sol, e os seus renovos saem sobre o seu jardim;
17 Olabat pudum olabat rutpat raidaran langa rok.
17 As suas raízes se entrelaçam, junto à fonte; para o pedregal atenta.
18 Bat if sambodi pulumap det plent garram det rutpat, olabat draiyap, en nomo enibodi bin sabi imbin jidan deya.
18 Se Deus o consumir do seu lugar, negá-lo-á este, dizendo: Nunca te vi!
19 En dei kaan jidan deya igin, en nyuwan bushis gro deya. Lagijat du nogudbala pipul jidan brabli hepiwan oni blanga lilwail, en wen dei binij najalot pipul oldei kaman.
19 Eis que este é a alegria do seu caminho, e outros brotarão do pó.
20 “Wal wi sabi God laigim gudbala pipul, en im nomo album nogudbala pipul.
20 Eis que Deus não rejeitará ao reto; nem toma pela mão aos malfeitores;
21 Blanga tharran na im garra meigim yu jidan brabli gudbinjiwan, en im garra meigim yu laflafbat igin.
21 Até que de riso te encha a boca, e os teus lábios de júbilo.
22 Bat God garra panishim detlot enami blanga yu en im garra meigim olabat jidan sheim en olabat garra gowei olagijawan.” Lagijat na Bilded bin tok.
22 Os que te odeiam se vestirão de confusão, e a tenda dos ímpios não existirá mais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.