Jó 8
Holi Baibul (ROP) vs ARA
1 Wal Bilded brom det kantri gulum Shuwa bin tok langa Job,
1 Então, respondeu Bildade, o suíta:
2 “Haulong yu garra toktok, bat nomo tok enijing?
2 Até quando falarás tais coisas? E até quando as palavras da tua boca serão qual vento impetuoso?
3 Yu reken det boswan God gin stapam pipul brom abumbat feyago?
3 Perverteria Deus o direito ou perverteria o Todo-Poderoso a justiça?
4 Imbin meigim yu bigininimob pei blanga olabat nogudbalawei wen deibin dai.
4 Se teus filhos pecaram contra ele, também ele os lançou no poder da sua transgressão.
5 — ausente —
5 Mas, se tu buscares a Deus e ao Todo-Poderoso pedires misericórdia,
6 — ausente —
6 se fores puro e reto, ele, sem demora, despertará em teu favor e restaurará a justiça da tua morada.
7 En yu garra jidan brabli ritjwan igin langa det taim weya garra kaman, mowa ritjwan den wen yubin jidan basdam.”
7 O teu primeiro estado, na verdade, terá sido pequeno, mas o teu último crescerá sobremaneira.
8 Wal Bilded bin kipgon tok, “Blanga wi grengrenfathamob bin brabli klebabala. Wal yu garra len brom olabat.
8 Pois, eu te peço, pergunta agora a gerações passadas e atenta para a experiência de seus pais;
9 Blanga wi ronwan laif im shotwan, jis laik shedo weya gowei, en wi sabi oni lilbit.
9 porque nós somos de ontem e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 Bat blanga wi ol pipul garra titjimbat yu garram brabli klebabala main ebrijing deibin sabi brom olabat grenfathamob en grengrenfathamob.
10 Porventura, não te ensinarão os pais, não haverão de falar-te e do próprio entendimento não proferirão estas palavras:
11 “Wal yu sabi detlot bilibong gras oldei gro brabli gudwei langa bilibong.
11 Pode o papiro crescer sem lodo? Ou viça o junco sem água?
12 En wen det woda draiyap detlot bilibong gras draiyap du, bifo detlot najalot gras.
12 Estando ainda na sua verdura e ainda não colhidos, todavia, antes de qualquer outra erva se secam.
13 Wal im lagijat du wen enibodi gibit bekboun langa God, en im nomo sabi im wei, en im garra binijap.
13 São assim as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do ímpio perecerá.
14 Nomeda deibin oldei trastimbat langa samting, bat det samting im brabli wikwan, jis laik spaidaweb
14 A sua firmeza será frustrada, e a sua confiança é teia de aranha.
15 weya kaan holdimap yu strongbalawei, en yu buldan.
15 Encostar-se-á à sua casa, e ela não se manterá, agarrar-se-á a ela, e ela não ficará em pé.
16 Nogudbala pipul jidan jis laiga plent garram loda bushis weya gro langa san.
16 Ele é viçoso perante o sol, e os seus renovos irrompem no seu jardim;
17 Olabat pudum olabat rutpat raidaran langa rok.
17 as suas raízes se entrelaçam num montão de pedras e penetram até às muralhas.
18 Bat if sambodi pulumap det plent garram det rutpat, olabat draiyap, en nomo enibodi bin sabi imbin jidan deya.
18 Mas, se Deus o arranca do seu lugar, então, este o negará, dizendo: Nunca te vi.
19 En dei kaan jidan deya igin, en nyuwan bushis gro deya. Lagijat du nogudbala pipul jidan brabli hepiwan oni blanga lilwail, en wen dei binij najalot pipul oldei kaman.
19 Eis em que deu a sua vida! E do pó brotarão outros.
20 “Wal wi sabi God laigim gudbala pipul, en im nomo album nogudbala pipul.
20 Eis que Deus não rejeita ao íntegro, nem toma pela mão os malfeitores.
21 Blanga tharran na im garra meigim yu jidan brabli gudbinjiwan, en im garra meigim yu laflafbat igin.
21 Ele te encherá a boca de riso e os teus lábios, de júbilo.
22 Bat God garra panishim detlot enami blanga yu en im garra meigim olabat jidan sheim en olabat garra gowei olagijawan.” Lagijat na Bilded bin tok.
22 Teus aborrecedores se vestirão de ignomínia, e a tenda dos perversos não subsistirá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.