Jó 8

Holi Baibul (ROP) vs BKJ

Sair da comparação
1 Wal Bilded brom det kantri gulum Shuwa bin tok langa Job,
1 Então respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 “Haulong yu garra toktok, bat nomo tok enijing?
2 Por quanto tempo tu falarás estas coisas; e por quanto tempo serão as palavras da tua boca como um vento forte?
3 Yu reken det boswan God gin stapam pipul brom abumbat feyago?
3 Acaso Deus perverte o julgamento? Ou acaso o Todo-Poderoso perverte a justiça?
4 Imbin meigim yu bigininimob pei blanga olabat nogudbalawei wen deibin dai.
4 Se teus filhos pecaram contra ele, e ele os lançou fora por causa de sua transgressão;
5 — ausente —
5 se tu buscares a Deus cedo e fizeres a tua súplica ao Todo-Poderoso;
6 — ausente —
6 se tu fores puro e direito; certamente agora ele despertará para ti, e fará a habitação da tua justiça ­próspera.
7 En yu garra jidan brabli ritjwan igin langa det taim weya garra kaman, mowa ritjwan den wen yubin jidan basdam.”
7 Embora teu início tenha sido pequeno, contudo teu fim aumentará grandemente.
8 Wal Bilded bin kipgon tok, “Blanga wi grengrenfathamob bin brabli klebabala. Wal yu garra len brom olabat.
8 Pois indague, eu te rogo, às eras antigas, e prepara-te para a busca de seus pais;
9 Blanga wi ronwan laif im shotwan, jis laik shedo weya gowei, en wi sabi oni lilbit.
9 (porque nada somos a não ser de ontem, e nada sabemos; porque nossos dias sobre a terra são uma sombra).
10 Bat blanga wi ol pipul garra titjimbat yu garram brabli klebabala main ebrijing deibin sabi brom olabat grenfathamob en grengrenfathamob.
10 Não te ensinarão eles, e te contarão, e proferirão palavras do seu coração?
11 “Wal yu sabi detlot bilibong gras oldei gro brabli gudwei langa bilibong.
11 Pode o papiro crescer sem lodo? Pode o junco crescer sem água?
12 En wen det woda draiyap detlot bilibong gras draiyap du, bifo detlot najalot gras.
12 Enquanto ainda está em seu verdor, e não é cortado, ele seca antes de qualquer outra erva.
13 Wal im lagijat du wen enibodi gibit bekboun langa God, en im nomo sabi im wei, en im garra binijap.
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do hipócrita perecerá;
14 Nomeda deibin oldei trastimbat langa samting, bat det samting im brabli wikwan, jis laik spaidaweb
14 cuja esperança será cortada fora, e cuja confiança será uma teia de aranha.
15 weya kaan holdimap yu strongbalawei, en yu buldan.
15 Ele se inclinará sobre sua casa, mas ela não ficará de pé; apegar-se-á a ela, mas não perdurará.
16 Nogudbala pipul jidan jis laiga plent garram loda bushis weya gro langa san.
16 Ele é verde diante do sol, e seu galho brota em seu jardim.
17 Olabat pudum olabat rutpat raidaran langa rok.
17 Suas raízes se entrelaçam em volta do amontoado, e vê o lugar das pedras.
18 Bat if sambodi pulumap det plent garram det rutpat, olabat draiyap, en nomo enibodi bin sabi imbin jidan deya.
18 Se ele o destruir de seu lugar, então este negá-lo-á dizendo: Nunca te vi!
19 En dei kaan jidan deya igin, en nyuwan bushis gro deya. Lagijat du nogudbala pipul jidan brabli hepiwan oni blanga lilwail, en wen dei binij najalot pipul oldei kaman.
19 Eis que esta é a alegria do seu caminho, e da terra outros crescerão.
20 “Wal wi sabi God laigim gudbala pipul, en im nomo album nogudbala pipul.
20 Eis que Deus não lançará fora um homem perfeito, nem ajudará os malfeitores;
21 Blanga tharran na im garra meigim yu jidan brabli gudbinjiwan, en im garra meigim yu laflafbat igin.
21 até que ele encha a tua boca de riso, e os teus lábios de júbilo.
22 Bat God garra panishim detlot enami blanga yu en im garra meigim olabat jidan sheim en olabat garra gowei olagijawan.” Lagijat na Bilded bin tok.
22 Os que te odeiam se vestirão de vergonha, e a moradia dos ímpios virá a ser nada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.