Jó 8
Holi Baibul (ROP) vs ARIB
1 Wal Bilded brom det kantri gulum Shuwa bin tok langa Job,
1 Então respondeu Bildade, o suíta, dizendo:
2 “Haulong yu garra toktok, bat nomo tok enijing?
2 Até quando falarás tais coisas, e até quando serão as palavras da tua boca qual vento impetuoso?
3 Yu reken det boswan God gin stapam pipul brom abumbat feyago?
3 Perverteria Deus o direito? Ou perverteria o Todo-Poderoso a justiça?
4 Imbin meigim yu bigininimob pei blanga olabat nogudbalawei wen deibin dai.
4 Se teus filhos pecaram contra ele, ele os entregou ao poder da sua transgressão.
5 — ausente —
5 Mas, se tu com empenho buscares a Deus, e ,ao Todo-Poderoso fizeres a tua súplica,
6 — ausente —
6 se fores puro e reto, certamente mesmo agora ele despertará por ti, e tornará segura a habitação da tua justiça.
7 En yu garra jidan brabli ritjwan igin langa det taim weya garra kaman, mowa ritjwan den wen yubin jidan basdam.”
7 Embora tenha sido pequeno o teu princípio, contudo o teu último estado aumentará grandemente.
8 Wal Bilded bin kipgon tok, “Blanga wi grengrenfathamob bin brabli klebabala. Wal yu garra len brom olabat.
8 Indaga, pois, eu te peço, da geração passada, e considera o que seus pais descobriram.
9 Blanga wi ronwan laif im shotwan, jis laik shedo weya gowei, en wi sabi oni lilbit.
9 Porque nós somos de ontem, e nada sabemos, porquanto nossos dias sobre a terra, são uma sombra.
10 Bat blanga wi ol pipul garra titjimbat yu garram brabli klebabala main ebrijing deibin sabi brom olabat grenfathamob en grengrenfathamob.
10 Não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu entendimento não proferirão palavras?
11 “Wal yu sabi detlot bilibong gras oldei gro brabli gudwei langa bilibong.
11 Pode o papiro desenvolver-se fora de um pântano. Ou pode o junco crescer sem água?
12 En wen det woda draiyap detlot bilibong gras draiyap du, bifo detlot najalot gras.
12 Quando está em flor e ainda não cortado, seca-se antes de qualquer outra erva.
13 Wal im lagijat du wen enibodi gibit bekboun langa God, en im nomo sabi im wei, en im garra binijap.
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; a esperança do ímpio perecerá,
14 Nomeda deibin oldei trastimbat langa samting, bat det samting im brabli wikwan, jis laik spaidaweb
14 a sua segurança se desfará, e a sua confiança será como a teia de aranha.
15 weya kaan holdimap yu strongbalawei, en yu buldan.
15 Encostar-se-á à sua casa, porém ela não subsistirá; apegar-se-lhe-á, porém ela não permanecerá.
16 Nogudbala pipul jidan jis laiga plent garram loda bushis weya gro langa san.
16 Ele está verde diante do sol, e os seus renovos estendem-se sobre o seu jardim;
17 Olabat pudum olabat rutpat raidaran langa rok.
17 as suas raízes se entrelaçam junto ao monte de pedras; até penetra o pedregal.
18 Bat if sambodi pulumap det plent garram det rutpat, olabat draiyap, en nomo enibodi bin sabi imbin jidan deya.
18 Mas quando for arrancado do seu lugar, então este o negará, dizendo: Nunca te vi.
19 En dei kaan jidan deya igin, en nyuwan bushis gro deya. Lagijat du nogudbala pipul jidan brabli hepiwan oni blanga lilwail, en wen dei binij najalot pipul oldei kaman.
19 Eis que tal é a alegria do seu caminho; e da terra outros brotarão.
20 “Wal wi sabi God laigim gudbala pipul, en im nomo album nogudbala pipul.
20 Eis que Deus não rejeitará ao reto, nem tomará pela mão os malfeitores;
21 Blanga tharran na im garra meigim yu jidan brabli gudbinjiwan, en im garra meigim yu laflafbat igin.
21 ainda de riso te encherá a boca, e os teus lábios de louvor.
22 Bat God garra panishim detlot enami blanga yu en im garra meigim olabat jidan sheim en olabat garra gowei olagijawan.” Lagijat na Bilded bin tok.
22 Teus aborrecedores se vestirão de confusão; e a tenda dos ímpios não subsistirá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.