Jó 40

Holi Baibul (ROP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 — ausente —
1 O Senhor disse a Jó:
2 — ausente —
2 "Aquele que contende com o Todo-poderoso poderá repreendê-lo? Que responda a Deus aquele que o acusa! "
3 Wal Job bin tok langa YAWEI,
3 Então Jó respondeu ao Senhor:
4 “Hu mi, en hau ai garra ensim yu? Mi nomo enijing.
4 "Sou indigno; como posso responder-te? Ponho a mão sobre a minha boca.
5 Olredi aibin tok tumatj en ai kaan tok enimo na.” Lagijat na Job bin tok.
5 Falei uma vez, mas não tenho resposta; sim, duas vezes, mas não direi mais nada".
6 Wal brom det saiklon YAWEI bin tok langa Job,
6 Depois, o Senhor falou a Jó do meio da tempestade:
7 “Yu luk langa mi en yu ensim dislot kwestjan ai askimbat yu.
7 "Prepare-se como simples homem que é; eu lhe farei perguntas, e você me responderá.
8 Yu trai pudum bleim langa mi wen yu tok yu nomo gilti en reken mi nomo oldei gibit yu feyago?
8 "Você vai pôr em dúvida a minha justiça? Vai condenar-me para justificar-se?
9 Yu reken yu garram brabli strongbala am wulijim mi? Yu reken yu gin jinginat adbala laik det thanda wulijim mi?
9 Seu braço é como o de Deus, e sua voz pode trovejar como a dele?
10 If yu garram detmatj pawa, wal yu werrimon detlot speshalwan klos wulijim ola pipul garra sabi yu na det king.
10 Adorne-se, então, de esplendor e glória, e vista-se de majestade e honra.
11 — ausente —
11 Derrame a fúria da sua ira, olhe para todo orgulhoso e lance-o por terra,
12 — ausente —
12 olhe para todo orgulhoso e humilhe-o, esmague os ímpios onde estiverem.
13 en yu gaburrumap olabat insaid langa det graun, en libum olabat langa det wel weya detlot dedbala pipul oldei jidanbat.
13 Enterre-os todos juntos no pó; encubra os rostos deles no túmulo.
14 If yu dum dijan, wal mi na garra preisimbat yu, dumaji yubin win dijan agamin.”
14 Então admitirei que a sua mão direita pode salvar você.
15 Wal YAWEI bin kipgon tok, “Yu luk det bigwan enimul gulum hipopodimas. Aibin meigim im, en aibin meigim yu du. Nomeda im oldei dagadagatbat gras wulijim buligi,
15 "Veja o Beemote que criei quando criei você e que come de capim como o boi.
16 bat stil im garram brabli strongbala bodi,
16 Que força ele tem em seus lombos! Que poder nos músculos do seu ventre!
17 en im teil im jandap wulijim det sidatri, en im leig, im brabli strongbala.
17 A cauda dele balança como o cedro; os nervos de suas coxas são firmemente entrelaçados.
18 Blanga im boun im brabli strongbala wulijim kopa o aiyan.
18 Seus ossos são canos de bronze, seus membros são varas de ferro.
19 “Aibin meigim im mowa strongbala langa najalot enimul, bat mi mowa strongbala langa im.
19 Ele ocupa o primeiro lugar entre as obras de Deus. No entanto, o seu Criador pode chegar a ele com sua espada.
20 Im oldei dagat grinwan gras kwaitbala en ola najalot enimul oldei pleipleibat gulijap langa im.
20 Os montes lhe oferecem os seus produtos, e todos os animais selvagens brincam por perto.
21 — ausente —
21 Sob os lotos se deita, oculto entre os juncos do brejo.
22 — ausente —
22 Os lotos o escondem à sua sombra; os salgueiros junto ao regato o cercam.
23 Im nomo bradin blanga det woda wen im randan brabli kwikbala. Im jidan kwaitbala wen det woda brom det Jodan Riba oldei randan langa im feis.
23 Quando o rio se enfurece, ele não se abala; mesmo que o Jordão encrespe as ondas contra a sua boca, ele se mantém calmo.
24 Yu sabi enibodi hu gin gajim im en meigim im ai dubala blainwan o gin trepam im en grebum im langa im nos?”
24 Poderá alguém capturá-lo pelos olhos, ou prendê-lo em armadilha e enganchá-lo pelo nariz?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.