Jó 40

Holi Baibul (ROP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 — ausente —
1 Então o Senhor disse:
2 — ausente —
2 “Jó, você desafiou a mim, o Deus Todo-Poderoso. Vai desistir ou vai me dar uma resposta?”
3 Wal Job bin tok langa YAWEI,
3 Então, em resposta ao Senhor , Jó disse:
4 “Hu mi, en hau ai garra ensim yu? Mi nomo enijing.
4 “Eu não valho nada; que posso responder? Prefiro ficar calado.
5 Olredi aibin tok tumatj en ai kaan tok enimo na.” Lagijat na Job bin tok.
5 Já falei mais do que devia e agora não tenho nada para dizer.”
6 Wal brom det saiklon YAWEI bin tok langa Job,
6 Então, do meio da tempestade, Deus respondeu a Jó assim:
7 “Yu luk langa mi en yu ensim dislot kwestjan ai askimbat yu.
7 “Mostre agora que é valente e responda às perguntas que lhe vou fazer.
8 Yu trai pudum bleim langa mi wen yu tok yu nomo gilti en reken mi nomo oldei gibit yu feyago?
8 Será que você está querendo provar que sou injusto, que eu sou culpado, e você é inocente?
9 Yu reken yu garram brabli strongbala am wulijim mi? Yu reken yu gin jinginat adbala laik det thanda wulijim mi?
9 Será que a sua força pode ser comparada com a minha? Será que você pode trovejar com voz tão forte como eu?
10 If yu garram detmatj pawa, wal yu werrimon detlot speshalwan klos wulijim ola pipul garra sabi yu na det king.
10 Se você pode, então vista-se de glória e grandeza e enfeite-se com majestade e esplendor.
11 — ausente —
11 Olhe para todos os orgulhosos; faça explodir a sua raiva contra eles e humilhe-os.
12 — ausente —
12 Sim, olhe para eles e humilhe-os; esmague os perversos no lugar onde estão.
13 en yu gaburrumap olabat insaid langa det graun, en libum olabat langa det wel weya detlot dedbala pipul oldei jidanbat.
13 Sepulte-os todos na terra; amarre-os na prisão dos mortos.
14 If yu dum dijan, wal mi na garra preisimbat yu, dumaji yubin win dijan agamin.”
14 Se você fizer isso, eu serei o primeiro a louvá-lo e a reconhecer que você venceu pelas suas próprias forças.
15 Wal YAWEI bin kipgon tok, “Yu luk det bigwan enimul gulum hipopodimas. Aibin meigim im, en aibin meigim yu du. Nomeda im oldei dagadagatbat gras wulijim buligi,
15 “Olhe para o monstro Beemote, que eu criei, como também criei você. Ele come capim como o boi,
16 bat stil im garram brabli strongbala bodi,
16 mas veja quanta força tem e como são poderosos os seus músculos!
17 en im teil im jandap wulijim det sidatri, en im leig, im brabli strongbala.
17 O seu rabo levantado é duro como um galho de cedro, e nos músculos das suas pernas ele tem muita força.
18 Blanga im boun im brabli strongbala wulijim kopa o aiyan.
18 Os seus ossos são fortes como canos de bronze, e as suas pernas são como barras de ferro.
19 “Aibin meigim im mowa strongbala langa najalot enimul, bat mi mowa strongbala langa im.
19 Ele é a mais espantosa das minhas criaturas. Só eu, o seu Criador, sou capaz de vencê-lo.
20 Im oldei dagat grinwan gras kwaitbala en ola najalot enimul oldei pleipleibat gulijap langa im.
20 O capim que o alimenta cresce nas montanhas, onde as feras se divertem.
21 — ausente —
21 Ele se deita debaixo dos espinheiros e se esconde no brejo, entre as taboas.
22 — ausente —
22 Os espinheiros lhe dão sombra; os salgueiros do ribeirão o rodeiam.
23 Im nomo bradin blanga det woda wen im randan brabli kwikbala. Im jidan kwaitbala wen det woda brom det Jodan Riba oldei randan langa im feis.
23 Se há uma enchente, ele não se assusta; e fica tranquilo mesmo que a água do rio Jordão suba até o seu focinho.
24 Yu sabi enibodi hu gin gajim im en meigim im ai dubala blainwan o gin trepam im en grebum im langa im nos?”
24 Quem é capaz de cegá-lo e agarrá-lo ou de prender o seu focinho numa armadilha?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.