Jó 12

Holi Baibul (ROP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 — ausente —
1 Jó tomou a palavra nestes termos:
2 — ausente —
2 Sois mesmo gente muito hábil, e convosco morrerá a sabedoria.
3 Ai sabi ebrijing yumob sabi, en ola najalot pipul sabi du.
3 Tenho também o espírito como o vosso {não vos sou inferior}: quem, pois, ignoraria o que sabeis?
4 Aibin oldei jidan gudwei, en God bin oldei ensim main preya, bat dijan taim ola fren blanga main oldei meigimbat fan langa mi.
4 Os amigos escarnecem daquele que invoca Deus para que ele lhe responda, e zombam do justo e do inocente.
5 Im isibala blanga bleim mi wen yumob nomo abum eni trabul.
5 Vergonha para a infelicidade! É o modo de pensar do infeliz; só há desprezo para aquele cujo pé fraqueja.
6 Bat ola stilinbala pipul en pipul hu nomo bilib langa God jidan gudwei langa olabat kemp en dei tok, ‘Melabat oldei trastimbat melabat ronwan pawa.’”
6 As tendas dos bandidos gozam de paz; segurança para aqueles que provocam Deus, que não têm outro Deus senão o próprio braço.
7 — ausente —
7 Pergunta, pois, aos animais e eles te ensinarão; às aves do céu e elas te instruirão.
8 — ausente —
8 Fala {aos répteis} da terra, e eles te responderão, e aos peixes do mar, e eles te darão lições.
9 Detlot na gin dalim yumob wanim YAWEI det trubala God bin dumbat.
9 Entre todos esses seres quem não sabe que a mão de Deus fez tudo isso,
10 Ebrijing weya jidan laibwan en ola pipul du jidan langa God bingga.
10 ele que tem em mãos a alma de tudo o que vive, e o sopro de vida de todos os humanos?
11 — ausente —
11 Não discerne o ouvido as palavras como o paladar discerne o sabor das iguarias?
12 — ausente —
12 A sabedoria pertence aos cabelos brancos, a longa vida confere a inteligência.
13 Bat oni God na sabi ebrijing brabliwei en im brabli strongbala.
13 Em {Deus} residem sabedoria e poder; ele possui o conselho e a inteligência.
14 Nobodi kaan bildimapbat wanim imbin binijim, o larramgo fri detlot imbin meigim jidan prisana.
14 O que ele destrói não será reconstruído; se aprisionar um homem, ninguém há que o solte.
15 God gin holdimbek det rein, en im gin jandim fladwoda.
15 Quando faz as águas pararem, há seca; se as soltar, submergirão a terra.
16 “Wal detlot pipul hu oldei dalimbat laiya, en detlot pipul hubin irrim laiyawan stori, God stil jidan bos blanga olabat.
16 Nele há força e prudência; ele conhece o que engana e o enganado;
17 God oldei binijimap ola lidamob en im oldei meigim detlot bos langa kothaus jidan siliwan.
17 faz os árbitros andarem descalços, torna os juízes estúpidos;
18 Im meigim king jidan prisana.
18 desata a cinta dos reis e cinge-lhes os rins com uma corda;
19 Im meigim ola serramonimen en ola boswan jidan brabli lobala.
19 faz os sacerdotes andarem descalços, e abate os poderosos;
20 Im na meigim detlot klebabalamen nomo sabi enijing, en nomo toktokbat.
20 tira a palavra aos mais seguros de si mesmos e retira a sabedoria dos velhos;
21 En im oldei meigim ol detlot haibala king jidan sheimwan, en im oldei deigimwei olabat pawa.
21 derrama o desprezo sobre os nobres, afrouxa a cinta dos fortes,
22 “Wal God na oldei meigim det lait shain langa dakbala pleis.
22 põe a claro os segredos das trevas, e traz à luz a sombra da morte.
23 Im oldei meigim ola pipul brom najalot kantri jidan strongbala, en afta im deigidawei det pawa brom olabat.
23 Torna grandes as nações, e as destrói; multiplica os povos, depois os suprime.
24 God oldei meigim olabat boswan jidan medwan, en im oldei meigim olabat wokwokbat langa deset kantri.
24 Tira a razão dos chefes da terra e os deixa perdidos num deserto sem pista;
25 Olabat los langa dakbala pleis, en dei oldei wokwokbat jis laiga drangginbala.”
25 andam às apalpadelas nas trevas, sem luz; tropeçam como um embriagado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.