Jó 12

Holi Baibul (ROP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 — ausente —
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 — ausente —
2 Sem dúvida vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 Ai sabi ebrijing yumob sabi, en ola najalot pipul sabi du.
3 Mas eu tenho entendimento como, vos; eu não vos sou inferior. Quem não sabe tais coisas como essas?
4 Aibin oldei jidan gudwei, en God bin oldei ensim main preya, bat dijan taim ola fren blanga main oldei meigimbat fan langa mi.
4 Sou motivo de riso para os meus amigos; eu, que invocava a Deus, e ele me respondia: o justo e reto servindo de irrisão!
5 Im isibala blanga bleim mi wen yumob nomo abum eni trabul.
5 No pensamento de quem está seguro há desprezo para a desgraça; ela está preparada para aquele cujos pés resvalam.
6 Bat ola stilinbala pipul en pipul hu nomo bilib langa God jidan gudwei langa olabat kemp en dei tok, ‘Melabat oldei trastimbat melabat ronwan pawa.’”
6 As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; os que trazem o seu deus na mão!
7 — ausente —
7 Mas, pergunta agora às alimárias, e elas te ensinarão; e às aves do céu, e elas te farão saber;
8 — ausente —
8 ou fala com a terra, e ela te ensinará; até os peixes o mar to declararão.
9 Detlot na gin dalim yumob wanim YAWEI det trubala God bin dumbat.
9 Qual dentre todas estas coisas não sabe que a mão do Senhor fez isto?
10 Ebrijing weya jidan laibwan en ola pipul du jidan langa God bingga.
10 Na sua mão está a vida de todo ser vivente, e o espírito de todo o gênero humano.
11 — ausente —
11 Porventura o ouvido não prova as palavras, como o paladar prova o alimento?
12 — ausente —
12 Com os anciãos está a sabedoria, e na longura de dias o entendimento.
13 Bat oni God na sabi ebrijing brabliwei en im brabli strongbala.
13 Com Deus está a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
14 Nobodi kaan bildimapbat wanim imbin binijim, o larramgo fri detlot imbin meigim jidan prisana.
14 Eis que ele derriba, e não se pode reedificar; ele encerra na prisão, e não se pode abrir.
15 God gin holdimbek det rein, en im gin jandim fladwoda.
15 Ele retém as águas, e elas secam; solta-as, e elas inundam a terra.
16 “Wal detlot pipul hu oldei dalimbat laiya, en detlot pipul hubin irrim laiyawan stori, God stil jidan bos blanga olabat.
16 Com ele está a força e a sabedoria; são dele o enganado e o enganador.
17 God oldei binijimap ola lidamob en im oldei meigim detlot bos langa kothaus jidan siliwan.
17 Aos conselheiros leva despojados, e aos juízes faz desvairar.
18 Im meigim king jidan prisana.
18 Solta o cinto dos reis, e lhes ata uma corda aos lombos.
19 Im meigim ola serramonimen en ola boswan jidan brabli lobala.
19 Aos sacerdotes leva despojados, e aos poderosos transtorna.
20 Im na meigim detlot klebabalamen nomo sabi enijing, en nomo toktokbat.
20 Aos que são dignos da confiança emudece, e tira aos anciãos o discernimento.
21 En im oldei meigim ol detlot haibala king jidan sheimwan, en im oldei deigimwei olabat pawa.
21 Derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos fortes.
22 “Wal God na oldei meigim det lait shain langa dakbala pleis.
22 Das trevas descobre coisas profundas, e traz para a luz a sombra da morte.
23 Im oldei meigim ola pipul brom najalot kantri jidan strongbala, en afta im deigidawei det pawa brom olabat.
23 Multiplica as nações e as faz perecer; alarga as fronteiras das nações, e as leva cativas.
24 God oldei meigim olabat boswan jidan medwan, en im oldei meigim olabat wokwokbat langa deset kantri.
24 Tira o entendimento aos chefes do povo da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 Olabat los langa dakbala pleis, en dei oldei wokwokbat jis laiga drangginbala.”
25 Eles andam nas trevas às apalpadelas, sem luz, e ele os faz cambalear como um ébrio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.