Jó 12

Holi Baibul (ROP) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 — ausente —
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 — ausente —
2 Na verdade, que só vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 Ai sabi ebrijing yumob sabi, en ola najalot pipul sabi du.
3 Também eu tenho um coração como vós e não vos sou inferior; e quem não sabe tais coisas como estas?
4 Aibin oldei jidan gudwei, en God bin oldei ensim main preya, bat dijan taim ola fren blanga main oldei meigimbat fan langa mi.
4 Eu sou irrisão para os meus amigos; eu, que invoco a Deus, e ele me responde; o justo e o reto servem de irrisão.
5 Im isibala blanga bleim mi wen yumob nomo abum eni trabul.
5 Tocha desprezível é, na opinião do que está descansado, aquele que está pronto a tropeçar com os pés.
6 Bat ola stilinbala pipul en pipul hu nomo bilib langa God jidan gudwei langa olabat kemp en dei tok, ‘Melabat oldei trastimbat melabat ronwan pawa.’”
6 As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; nas suas mãos Deus lhes põe tudo.
7 — ausente —
7 Mas, pergunta agora às alimárias, e cada uma delas to ensinará; e às aves dos céus, e elas to farão saber;
8 — ausente —
8 ou fala com a terra, e ela to ensinará; até os peixes do mar to contarão.
9 Detlot na gin dalim yumob wanim YAWEI det trubala God bin dumbat.
9 Quem não entende por todas estas coisas que a mão do Senhor fez isto,
10 Ebrijing weya jidan laibwan en ola pipul du jidan langa God bingga.
10 que está na sua mão a alma de tudo quanto vive, e o espírito de toda carne humana?
11 — ausente —
11 Porventura, o ouvido não provará as palavras, como o paladar prova as comidas?
12 — ausente —
12 Com os idosos está a sabedoria, e na abundância de dias, o entendimento.
13 Bat oni God na sabi ebrijing brabliwei en im brabli strongbala.
13 Com ele está a sabedoria e a força; conselho e entendimento tem.
14 Nobodi kaan bildimapbat wanim imbin binijim, o larramgo fri detlot imbin meigim jidan prisana.
14 Eis que ele derriba, e não se reedificará; e a quem ele encerra não se abrirá.
15 God gin holdimbek det rein, en im gin jandim fladwoda.
15 Eis que ele retém as águas, e se secam; e as larga, e transtornam a terra.
16 “Wal detlot pipul hu oldei dalimbat laiya, en detlot pipul hubin irrim laiyawan stori, God stil jidan bos blanga olabat.
16 Com ele está a força e a sabedoria; seu é o que erra e o que faz errar.
17 God oldei binijimap ola lidamob en im oldei meigim detlot bos langa kothaus jidan siliwan.
17 Aos conselheiros leva despojados e aos juízes faz desvairar.
18 Im meigim king jidan prisana.
18 Solta a atadura dos reis e ata o cinto aos seus lombos.
19 Im meigim ola serramonimen en ola boswan jidan brabli lobala.
19 Aos príncipes leva despojados; aos poderosos transtorna.
20 Im na meigim detlot klebabalamen nomo sabi enijing, en nomo toktokbat.
20 Aos confiados tira a fala e toma o entendimento aos velhos.
21 En im oldei meigim ol detlot haibala king jidan sheimwan, en im oldei deigimwei olabat pawa.
21 Derrama desprezo sobre os príncipes e afrouxa o cinto dos fortes.
22 “Wal God na oldei meigim det lait shain langa dakbala pleis.
22 As profundezas das trevas manifesta e a sombra da morte traz à luz.
23 Im oldei meigim ola pipul brom najalot kantri jidan strongbala, en afta im deigidawei det pawa brom olabat.
23 Multiplica os povos e os faz perecer; dispersa as nações e de novo as reconduz.
24 God oldei meigim olabat boswan jidan medwan, en im oldei meigim olabat wokwokbat langa deset kantri.
24 Tira o coração aos chefes dos povos da terra e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 Olabat los langa dakbala pleis, en dei oldei wokwokbat jis laiga drangginbala.”
25 Nas trevas andam às apalpadelas, sem terem luz, e os faz desatinar como ébrios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.