2 Samuel 22
Holi Baibul (ROP) vs NTLH
1 Wal YAWEI det trubala God bin seibum Deibid brom Sol en ola najalot enami blanga im. En blanga tharran na King Deibid bin sing dijan song weya imbin faindim.
1 Este é o hino que Davi cantou a Deus, o Senhor , quando ele o salvou de Saul e de todos os seus inimigos:
2 “YAWEI oldei lukaftumbat mi, |src="praise.tif" size="col" ref="22:2"
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador.
3 Main God oldei maindimbat mi wen ai go langa im,
3 O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro. Deus é o meu Salvador; ele me protege e me livra da violência.
4 Wen mi jingat langa YAWEI, im oldei seibum mi brom main enami olabat.
4 Eu clamo ao Senhor pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem o
5 “Aibin abum bigis trabul, en aibin gulijap dai, dumaji main enami olabat bin raidaran langa mi.
5 Estive cercado de perigos de morte, e ondas da destruição rolaram sobre mim.
6 Deth bin ebriweya raidaran langa mi.
6 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
7 Bat aibin jingat langa YAWEI.
7 No meu desespero eu clamei ao Senhor ; eu pedi que ele me ajudasse. No seu templo ele ouviu a minha voz, ele escutou o meu grito de socorro.
8 “Wal ola graun bin sheiksheik.
8 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
9 Imbin jis laik imbin meigim smok kamat brom im nos,
9 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
10 Imbin jis laik imbin breigimap det skai ontop,
10 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
11 Kwikbala imbin kaman jis laik imbin flai garram det speshalwan einjul blanga im,
11 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
12 Imbin jis laik imbin gaburrumap miselp garram det dakbala klaud,
12 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor;
13 en det brabliwan lait blanga im bin shain brom insaid langa det klaud,
13 com o relâmpago, brasas se acenderam diante dele.
14 “Afta na YAWEI bin jingat brom ontop jis laiga thanda,
14 Então o Senhor trovejou do céu, e o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
15 en brabliwei imbin bidim detlot enami blanga im.
15 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; e com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
16 Nomeda deibin trai en blandim miselp insaid langa keib, bat stil imbin luk olabat.
16 Quando o Senhor repreendeu os seus inimigos e, furioso, trovejou contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
17 “Wal YAWEI bin irrim mi wen aibin jingat langa im blanga album mi,
17 Lá do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
18 Imbin seibum mi brom ol detlot enami blanga main.
18 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
19 Wen aibin abum det trabul, ol detlot pipul bin oldei trai en grebum mi.
19 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
20 Imbin oldei album mi wen aibin abum det trabul,
20 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
21 “Wal YAWEI bin gudbala langa mi, dumaji mi oldei bulurrumbat det raitwei blanga im.
21 O Senhor me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
22 Aibin oldei duwit langa det lowa blanga YAWEI,
22 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
23 Aibin oldei jinggabat ol detlot lowa blanga im,
23 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
24 En im sabi mi jidan nomo garram enijing rong.
24 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
25 En imbin gudbala langa mi, dumaji aibin oldei bulurrumbat det raitwei blanga im,
25 Assim ele me recompensa porque sou honesto, e porque sabe que não sou culpado de nada.
26 “Wal YAWEI, yu na det trubala God,
26 Tu, ó Senhor Deus, és fiel para os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
27 Yu oldei gudbala langa detlot pipul hu jidan gudbala.
27 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
28 En yu oldei meigim detlot pipul hu meigim miselp haibala jidan lobala.
28 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
29 “Wal YAWEI yu jidan jis laiga lait langa mi.
29 Tu, ó Senhor , és a minha luz; tu,
30 En nomeda main enami olabat bigmob, bat stil yu oldei meigim mi strongbala blanga fait langa olabat.
30 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
31 “Wal ol yumob pipul, det wei blanga God im brabli gudwan,
31 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um para os que procuram a sua proteção.
32 Wal nobodi God. Oni YAWEI na God.
32 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
33 Im na oldei meigim mi strongbala,
33 Ele é o meu forte refúgio e me protege aonde quer que eu vá.
34 en im oldei kipum mi seifwan jis laiga diya
34 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
35 Ai sabi hau blanga fait langa main enami olabat en bidim olabat,
35 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
36 “Wal YAWEI, yu na det trubala God,
36 Tu, ó Senhor , me deste o escudo que salva a minha vida; o teu cuidado me tem feito prosperar.
37 en yu nomo bin larram main enami olabat grebum mi,
37 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
38 Aibin oldei ranimap main enami olabat raidap aibin oldei bidim olabat.
38 Persigo esses inimigos e acabo com eles; não paro até vencê-los.
39 Aibin oldei bidim olabat brabliwei,
39 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
40 Wal YAWEI, yu na bin oldei meigim mi strongbala blanga fait langa main enami olabat en bidim olabat,
40 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
41 en yu na bin oldei meigim olabat ranawei brom mi wen deibin oldei luk mi kaman,
41 Tu os fazes fugir de mim, e eu destruo os que me odeiam.
42 Deibin oldei trai en lukabat blanga sambodi blanga album olabat en seibum olabat brom mi.
42 Eles procuram socorro, mas não há ninguém para salvá-los; chamam o
43 En aibin oldei bastimap olabat jis laiga wekinmen weya im bastimap graun.
43 Eu os esmago, e eles viram pó; eu os piso como se fossem a lama das ruas.
44 “Wal YAWEI yu na det trubala God,
44 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
45 Loda streinja pipul oldei kaman en baudan lida langa mi blanga shoum rispek langa mi,
45 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
46 En wen detlot streinja pipul hu jidan main enami olabat irrim mi tok, dei oldei bradin langa mi,
46 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
47 “Wal wi garra gibit preis langa YAWEI hu jidan laibala.
47 O Senhor Deus vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do poderoso Deus que salva a minha vida.
48 En im na oldei peiyimbek main enami olabat.
48 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
49 en imbin seibum mi brom ola pipul hu nomo laigim mi.
49 e me livra dos meus adversários. Tu, ó e me proteges dos homens violentos.
50 “Wal ai garra preisimbat yu langa yu neim en dalimbat ola pipul langa ebri kantri blanga yu,
50 Por isso eu te louvo entre pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
51 God bin meigim mi jidan king,
51 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.