Lamentações 3
Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs BKJ
1 Nogaga fiyupami ñacashcä.
1 Eu sou o homem que viu a aflição por meio da vara da sua ira.
2 Paymi yanauyaycajman pushamaran.
2 Ele me guiou e me trouxe para a escuridão, mas não para a luz.
3 Yaparir-yaparirmi imay örapis nogataga castigaycäman.
3 Certamente contra mim ele se virou; ele vira a sua mão contra mim todo o dia.
4 Garätapis aychätapis pasaypanami auquisyächisha.
4 Minha carne e a minha pele ele envelheceu; ele quebrou os meus ossos.
5 Intëröpa curralta rurajnömi fiyupa ñacachimashpan llaquicaycächiman.
5 Ele construiu contra mim, e me cercou de fel e trabalho.
6 Wañojcuna pamparaycashan chacaychöno cawanäpämi cachaycamasha.
6 Ele me estabeleceu em lugares escuros, como aqueles que estão mortos há muito tempo.
7 Maypapis mana llojshinäpämi curralman wichgarcamasha.
7 Ele me cercou com uma sebe, de modo que não posso escapar; ele tornou pesada a minha corrente.
8 Yanapämänanpaj mañacur gaparaycaptëpis
8 Também, quando eu clamo e grito, ele exclui a minha oração.
9 Puricunätaga rumicunawanmi pergacurcusha.
9 Ele cercou os meus caminhos com pedra talhada; ele tornou os meus caminhos tortuosos.
10 Nogapäga Tayta Dios casha pacaraycaj ucumaryanömi;
10 Ele foi para mim como um urso na emboscada, e como um leão em lugares secretos.
11 Allipa aywaycajtami pantacächimasha.
11 Ele desviou os meus caminhos, e me rasgou em pedaços; ele tornou-me em desolação.
12 Lëchanta sumaj chutarcurmi nogataga lëchanwan chayachimänanpaj apuntamasha.
12 Ele retesou o seu arco, e colocou-me como um alvo para a flecha.
13 Tayta Dios jitamushan lëchacunaga
13 Ele fez as flechas da sua aljava entrarem em meus rins.
14 Llapanmi marca-masëcunapis nogataga asipäman.
14 Eu fui um escárnio para todo o meu povo; e a sua canção todo o dia.
15 Tayta Diosga fiyupa llaquicuyllamanmi churamasha.
15 Ele encheu-me de amargura; ele embebedou-me com absinto.
16 Guechga rumiwanmi quirötapis jorgusha.
16 Ele também quebrou os meus dentes com pedras de cascalho, e cobriu-me com cinzas.
17 Nogapäga manami cannachu alli goyayga.
17 E tu removeste a minha alma para muito longe da paz; eu esqueci a prosperidade.
18 Chayno cashpämi nishcä:
18 E eu disse: Minha força e minha esperança estão perecidas por causa do SENHOR.
19 Yarpämi llaquicushäta, ñacashäta, japallä goyashätapis.
19 Lembra-te da minha aflição e da minha tristeza, do absinto e do fel.
20 Chaycuna imano päsamashantapis yarpachacömi.
20 Minha alma os tem na lembrança, e está humilhada dentro de mim.
21 Ichanga imaypis shongöcho yarpaycäshämi.
21 Isto eu recordo na minha mente, portanto eu tenho esperança.
22 Tayta Dios cuyacoj cashanga manami imaypis ushacanchu.
22 É pelas misericórdias do SENHOR que não somos consumidos, porque as suas compaixões não falham.
23 Alli caynenga waran-waranmi mushojyaycan.
23 Elas são novas a cada manhã, grande é a tua fidelidade.
24 Shongullächöga në: «Nogapäga Tayta Diosllami llapanpitapis mas alli.
24 O SENHOR é a minha porção, diz a minha alma; portanto eu esperarei nele.
25 Tayta Diosga fiyupa allimi payman yäracojcunapäga
25 O SENHOR é bom para aqueles que esperam nele, para a alma que o busca.
26 Tayta Dios salbamänanchïpäga upällalla shuyaraymi mas alli.
26 Isto é bom, que um homem deva confiar e quietamente aguardar a salvação do SENHOR.
27 Runapäga mas alli caycan mösu cashanpita-pacha ñacaycunata awantaymi.
27 É bom para o homem que ele carregue o jugo na sua juventude.
28 Tayta Dios ñacachishan öra
28 Ele senta-se sozinho e permanece em silêncio, porque ele o carrega sobre si.
29 Wiyacushpan pampaman uysuräcunman.
29 Ele coloca no pó a sua boca, para que assim possa haver esperança.
30 Pipis magaptenga cäranta witichipanman.
30 Ele dá a sua face para aquele que o golpeia; ele está repleto de reprovação.
31 Tayta Diosga pitapis manami para-simriga gongaycunchu.
31 Pois o Senhor não o rejeitará para sempre.
32 Ñacachishpanpis cuyapanmi.
32 Embora ele cause a tristeza, ainda assim ele terá compaixão de acordo com a multidão das suas misericórdias.
33 Rasunpaga pay manami munanchu
33 Pois ele não aflige nem entristece de bom grado os filhos dos homens.
34 Tayta Diosga manami munanchu prësu caycaj jäpacunata ñacachinanta.
34 Esmagar sob os pés todos os prisioneiros da terra,
35 Tayta Diosga manami munanchu pï runatapis manacajman churananta.
35 desviar o direito de um homem perante a face do Altíssimo,
36 Tayta Diosga manami munanchu dimanducho juchayoj cajpa faburnin pipis cananta.
36 subverter um homem em sua causa, isso o Senhor não aprova.
37 Tayta Dios mana camacächiptenga imapis manami cay pachacho canmanchu.
37 Quem é aquele que diz, e assim acontece, quando o Senhor não o ordenou?
38 Allipis mana allipis chayamun janajcho caycaj Tayta Dios «chayno cachun» niptinmi.
38 Da boca do Altíssimo não procedem o mal e o bem?
39 Juchasapa cashanpita castigasha caycarga runa ¿imapitataj quijacunman?
39 Portanto, do que reclama um homem vivente, da punição pelos seus pecados?
40 Imano goyaycashanchïtapis sumaj yarpachacushun.
40 Vamos buscar e experimentar os nossos caminhos, e voltar novamente para o SENHOR.
41 Syëlucho caycaj Tayta Diostaga
41 Vamos erguer o nosso coração juntamente com as nossas mãos a Deus nos céus.
42 Nogacunaga gam nishayquita mana rurarmi juchata rurashcä.
42 Nós transgredimos e nos rebelamos; tu não perdoaste.
43 Fiyupa rabyashpayquimi gaticachämashcanqui.
43 Tu te cobriste com fúria, e nos perseguiste; tu nos mataste e não tiveste misericórdia.
44 Nogacuna ruwacur mañacamushäta mana wiyanayquipämi pucutayman yagacuycurayqui.
44 Tu te cobriste com uma nuvem, para que a nossa oração não passasse.
45 Llapan runacunapa ñaupanchömi nogacunataga ganratano ricamashcanqui.
45 Tu nos fizeste como escória e refugo no meio do povo.
46 Llapan chiquimajcunapis nogacunapa contrallämi rimarcaycan.
46 Todos os nossos inimigos abriram as suas bocas contra nós.
47 Nogacunaga goyashcäpis mancharishallami.
47 Temor e armadilha nos sobrevieram; desolação e destruição.
48 Cuyashä siudäta illgaycächejta ricaptë weguëpis mayunörämi aywaycan.
48 Dos meus olhos descem rios de água, por causa da destruição da filha do meu povo.
49 Mana chawaypami wagaycä.
49 O meu olho goteja e não cessa, sem qualquer intervalo.
50 syëlucho caycaj Tayta Dios manaraj yanapämashancamaga.
50 Até que o SENHOR olhe para baixo, e contemple desde o céu.
51 Siudänëcho tiyaj jipashcuna ñacajta ricaptëmi
51 O meu olho afetou o meu coração, por causa de todas as filhas da minha cidade.
52 Achäquita mana ashipaycaptillämi
52 Os meus inimigos me perseguiram dolorosamente, como a um pássaro, sem causa.
53 Cawaycajtami pösuman cacharpamasha.
53 Eles cortaram a minha vida dentro da masmorra, e lançaram uma pedra sobre mim.
54 Chaura yacuga ushajpämi ultacarcamaran.
54 Águas fluíram sobre minha cabeça, então eu disse: Eu estou cortado.
55 Tayta Dios, pösupa rurincho caycashpämi gamta mañacamurä.
55 Eu invoquei o teu nome, ó SENHOR, de dentro da profunda masmorra.
56 Mañacamushäta gamga wiyamashcanquimi.
56 Tu ouviste a minha voz; não escondas o teu ouvido ao meu respirar, ao meu clamor.
57 Gayacamushäta wiyamashpayquimi yanapämarayqui.
57 Tu te aproximaste no dia em que eu te invoquei; tu disseste: Não temas.
58 Tayta Dios, gammi ima mana allipitapis chapämashcanqui.
58 Ó Senhor, tu pleiteaste as causas da minha alma; tu remiste a minha vida.
59 Gamga ricaycanquimi imano mana alli ruramashantapis.
59 Ó SENHOR, tu viste o meu erro. Julga tu a minha causa.
60 Gamga ricaycanquimi imata rurayta munaycämashantapis,
60 Tu viste toda a sua vingança, e tudo o que imaginaram contra mim.
61 Tayta Dios, masqui wiyaycuy conträ imano rimarcaycashantapis,
61 Tu ouviste a sua desonra, ó SENHOR, e tudo o que imaginaram contra mim,
62 Chiquimajcunaga nogapa contrallämi imay örapis rimarcaycan.
62 os lábios daqueles que se levantaram contra mim, e os seus planos contra mim todos os dias.
63 Masqui sumaj ricay.
63 Observa o seu assentar e o seu levantar; eu sou a sua música.
64 Tayta Dios, paycunataga rurashanmanno castigaycuy.
64 Retribui-lhes uma recompensa, ó SENHOR, de acordo com a obra das suas mãos.
65 Paycuna mana tantiyananpaj camacaycachiy.
65 Dá-lhes tristeza de coração, tua maldição sobre eles.
66 Tayta Dios fiyupa rabyasha gaticachaycuy.
66 Na tua ira, persegue-os e destrói-os debaixo dos céus do SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.