Jó 37

Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 «¡Chaypitami nogapa shongöpis fiyupa tic-ticyaycan!
1 A tempestade me faz bater o coração, como se ele fosse pular para fora do peito.
2 Masqui wiyay Tayta Diospa busnin sinchipa wiyacämushanta,
2 Escutem o estrondo da voz de Deus, o trovão que sai da sua boca.
3 Paymi illguywan achicyächin allpapa juc cuchunpita juc cuchuncama.
3 Ele solta relâmpagos por todos os lados do céu e de uma ponta da terra até a outra.
4 Chayno wiyacan sinchipa junrurumushan
4 Então ouve-se o rugido da sua voz, o forte barulho do trovão; e durante todo o tempo os relâmpagos não param de cair.
5 Dios busninta junruruchimuptenga fiyupa almiraypämi ruracan.
5 Deus troveja com a sua voz maravilhosa; ele faz grandes coisas que não podemos compreender.
6 Paymi nin rashta cay pachaman shicwamunanpaj.
6 Deus manda que caia neve sobre a terra e também fortes pancadas de chuva.
7 Chaynöpami camacächin runacuna wasinpita mana llojshinanpaj.
7 Assim, faz com que as pessoas fiquem em casa, sem poderem trabalhar, para que todos saibam que é ele quem age.
8 Animalcunapis machaycunaman yaycur
8 Os animais entram nas suas tocas e ali ficam escondidos.
9 Ura caj-läpitami löcu wayra shamun.
9 As tempestades violentas vêm do Sul, e o frio vem do Norte.
10 Dios pücaptinmi gasapapis ruracan.
10 O sopro de Deus congela as águas, que assim ficam cobertas de gelo.
11 Paymi camacächin yacuta pucutay jogarinanpäpis.
11 Deus enche de água as nuvens, e elas lançam os relâmpagos.
12 Chaura illguynin pillgut-pillgutyar syëlupa aywan.
12 Seguindo a ordem de Deus, as nuvens se espalham em todas as direções. Elas fazem tudo o que Deus manda, em toda parte, no mundo inteiro.
13 Aybësiga chaycunawanmi Tayta Diosga cay pachata castigan.
13 Deus faz cair chuva sobre a terra ou para castigar a gente ou para mostrar que tem amor por nós.
14 «Job, sumaj tantiyacunayquipaj wiyamay.
14 “Jó, pare um instante e escute; pense nas coisas maravilhosas que Deus faz.
15 ¿Gam musyanquichu Tayta Dios chaycunata imano camacächishantapis?
15 Será que você sabe como Deus dá a ordem para que os relâmpagos saiam brilhando das nuvens?
16 ¿Gam musyanquichu wayrawan pucutay imano puriycashantapis?
16 Você sabe como as nuvens ficam suspensas no ar? Isso é uma prova do infinito conhecimento de Deus.
17 Wapuriypa acaptin
17 Será que você, que fica sufocado de calor na sua roupa, antes de vir a tempestade de areia trazida pelo vento sul,
18 Gamga Tayta Diosta ¿yanapanquimanchu mana cuyucoj cananpaj syëluta mashtäshiyta?
18 será que você pode ajudar Deus a estender o céu e fazer com que fique duro como uma placa de metal fundido?
19 «Nogacunata yachachimay imano Tayta Diosta ruwacunäpäpis.
19 Ensine-nos o que devemos dizer a ele, pois não somos capazes de pensar com clareza.
20 Nogaga manami Diospäga nëmanchu ‹Paywan parlaytami munä› niyllapis.
20 Eu não teria o atrevimento de discutir com Deus, pois isso seria pedir que ele me destruísse.
21 Pucutay yanamaraycashan öraga manami ricanchïchu intitapis.
21 “Não é possível ver o sol quando está escondido pelas nuvens; mas ele brilha de novo, depois que o vento passa e limpa o céu.
22 Punta janancunapa norte caj-läpami garwanchucarcamun.
22 No Norte vemos uma luz dourada, e a
23 Munayniyoj Tayta Dios rurashanta manami tantiyanchïchu.
23 Não podemos compreender o Todo-Poderoso, o Deus de grande poder. A sua justiça é infinita, e ele não persegue ninguém.
24 Chaynöpami llapan runacuna manchacun.
24 Por isso, as pessoas o temem , e ele não dá importância aos que acham que são sábios.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.