Jó 37
Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs ARIB
1 «¡Chaypitami nogapa shongöpis fiyupa tic-ticyaycan!
1 Sobre isso também treme o meu coração, e salta do seu lugar.
2 Masqui wiyay Tayta Diospa busnin sinchipa wiyacämushanta,
2 Dai atentamente ouvidos ao estrondo da voz de Deus e ao sonido que sai da sua boca.
3 Paymi illguywan achicyächin allpapa juc cuchunpita juc cuchuncama.
3 Ele o envia por debaixo de todo o céu, e o seu relâmpago até os confins da terra.
4 Chayno wiyacan sinchipa junrurumushan
4 Depois do relâmpago ruge uma grande voz; ele troveja com a sua voz majestosa; e não retarda os raios, quando é ouvida a sua voz.
5 Dios busninta junruruchimuptenga fiyupa almiraypämi ruracan.
5 Com a sua voz troveja Deus maravilhosamente; faz grandes coisas, que nós não compreendemos.
6 Paymi nin rashta cay pachaman shicwamunanpaj.
6 Pois à neve diz: Cai sobre a terra; como também às chuvas e aos aguaceiros: Sede copiosos.
7 Chaynöpami camacächin runacuna wasinpita mana llojshinanpaj.
7 Ele sela as mãos de todo homem, para que todos saibam que ele os fez.
8 Animalcunapis machaycunaman yaycur
8 E as feras entram nos esconderijos e ficam nos seus covis.
9 Ura caj-läpitami löcu wayra shamun.
9 Da recâmara do sul sai o tufão, e do norte o frio.
10 Dios pücaptinmi gasapapis ruracan.
10 Ao sopro de Deus forma-se o gelo, e as largas águas são congeladas.
11 Paymi camacächin yacuta pucutay jogarinanpäpis.
11 Também de umidade carrega as grossas nuvens; as nuvens espalham relâmpagos.
12 Chaura illguynin pillgut-pillgutyar syëlupa aywan.
12 Fazem evoluções sob a sua direção, para efetuar tudo quanto lhes ordena sobre a superfície do mundo habitável:
13 Aybësiga chaycunawanmi Tayta Diosga cay pachata castigan.
13 seja para disciplina, ou para a sua terra, ou para beneficência, que as faça vir.
14 «Job, sumaj tantiyacunayquipaj wiyamay.
14 A isto, Jó, inclina os teus ouvidos; pára e considera as obras maravilhosas de Deus.
15 ¿Gam musyanquichu Tayta Dios chaycunata imano camacächishantapis?
15 Sabes tu como Deus lhes dá as suas ordens, e faz resplandecer o relâmpago da sua nuvem?
16 ¿Gam musyanquichu wayrawan pucutay imano puriycashantapis?
16 Compreendes o equilíbrio das nuvens, e as maravilhas daquele que é perfeito nos conhecimentos;
17 Wapuriypa acaptin
17 tu cujas vestes são quentes, quando há calma sobre a terra por causa do vento sul?
18 Gamga Tayta Diosta ¿yanapanquimanchu mana cuyucoj cananpaj syëluta mashtäshiyta?
18 Acaso podes, como ele, estender o firmamento, que é sólido como um espelho fundido?
19 «Nogacunata yachachimay imano Tayta Diosta ruwacunäpäpis.
19 Ensina-nos o que lhe diremos; pois nós nada poderemos pôr em boa ordem, por causa das trevas.
20 Nogaga manami Diospäga nëmanchu ‹Paywan parlaytami munä› niyllapis.
20 Contar-lhe-ia alguém que eu quero falar. Ou desejaria um homem ser devorado?
21 Pucutay yanamaraycashan öraga manami ricanchïchu intitapis.
21 E agora o homem não pode olhar para o sol, que resplandece no céu quando o vento, tendo passado, o deixa limpo.
22 Punta janancunapa norte caj-läpami garwanchucarcamun.
22 Do norte vem o áureo esplendor; em Deus há tremenda majestade.
23 Munayniyoj Tayta Dios rurashanta manami tantiyanchïchu.
23 Quanto ao Todo-Poderoso, não o podemos compreender; grande é em poder e justiça e pleno de retidão; a ninguém, pois, oprimirá.
24 Chaynöpami llapan runacuna manchacun.
24 Por isso o temem os homens; ele não respeita os que se julgam sábios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.