Jó 10

Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 «¡Cawaytaga yamacashcänami!
1 A minha alma está desgostosa da vida, dou livre curso ao meu lamento; falarei na amargura de meu coração.
2 Tayta Diosta nishaj: ‹¡Ama nimaychu «juchayojmi canqui» nir!
2 Em lugar de me condenar, direi a Deus: Mostra-me por que razão me tratas assim.
3 Nogataga quiquiquimi camamashcanqui.
3 Encontras prazer em oprimir, em renegar a obra de tuas mãos, em favorecer os planos dos maus?
4 Gamga manami runacuna yarpashannöchu imatapis yarpanqui.
4 Terás olhos de carne, ou vês as coisas como as vêem os homens?
5 Gamga manami runacuna cawashannöchu cawanquipis.
5 Serão os teus dias como os dias de um mortal, e teus anos, como os dos humanos,
6 Chayno camaycämarga ¿imanirtaj ashiycanqui
6 para que procures a minha culpa e persigas o meu pecado,
7 Noga juchaynaj cashätaga musyaycanquimi.
7 quando sabes que não sou culpado e que ninguém me pode salvar de tuas mãos?
8 Quiquiquimi maquiquiwan ruramarayqui.
8 Tuas mãos formaram-me e fizeram-me; mudando de idéia, me destruirás!
9 Mitullapitami ruramarayquipis.
9 Lembra-te de que me formaste como o barro; far-me-ás agora voltar à terra?
10 Cuwäju lëchita tintichejnömi cuerpöta camacächishcanqui.
10 Não me ordenhaste como leite e coalhaste como queijo?
11 Gammi tullöcunatawan ancöcunata charinacachir camacächishcanqui.
11 De pele e carne me revestiste, de ossos e nervos me teceste:
12 Cawachimarayqui, cuyamarayqui.
12 concedeste-me vida e misericórdia; tua providência conservou o meu espírito.
13 «Cananmi ichanga musyä shongullayquicho yarpapaycämashayquita.
13 Mas eis o que escondias em teu coração, vejo bem o que meditavas.
14 Juchata ruranäpaj cashanta mana cashantapis ricapaycämarayqui,
14 Se peco, me observas, não perdoarás o meu pecado.
15 Juchata rurasha carga manami salbacönachu.
15 Se eu for culpado, ai de mim! Se for inocente, não ousarei levantar a cabeça, farto de vergonha e consciente de minha miséria.
16 Uysuraycashäpita ricäramuptë gamga liyunnömi gaticachämanqui.
16 Esgotado, me caças como um leão. Não cessas de desfraldar contra mim teu estranho poder;
17 Nogapa conträ testïgucunaga manami pishinchu.
17 redobras contra mim teus assaltos, teu furor cresce contra mim, e vigorosas tropas vêm-me cercar.
18 «¿Imapäraj yurichimarayqui?
18 Por que me tiraste do ventre? Teria morrido; nenhum olho me teria visto.
19 Mamäpa pachallanpitana pampaycamanman caran.
19 Teria sido como se nunca tivesse existido: do ventre, me teriam levado ao túmulo.
20 Noga wallca timpulla cawanäpaj caycaptëga
20 Não são bem curtos os dias de minha vida? Que ele me deixe respirar um instante,
21 Chaypitaga imaypis mana cutimojnami aywacushaj.
21 antes que eu parta, para não mais voltar, ao tenebroso país das sombras da morte,
22 Chay pachaga caycan yana mancapa siquinno yanauyaycajmi, pasaypa mana allimi.
22 opaca e sombria região, reino de sombra e de caos, onde a noite faz as vezes de claridade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.