Jó 10
Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs ARC
1 «¡Cawaytaga yamacashcänami!
1 A minha alma tem tédio de minha vida; darei livre curso à minha queixa, falarei na amargura da minha alma.
2 Tayta Diosta nishaj: ‹¡Ama nimaychu «juchayojmi canqui» nir!
2 Direi a Deus: não me condenes; faze-me saber por que contendes comigo.
3 Nogataga quiquiquimi camamashcanqui.
3 Parece-te bem que me oprimas, que rejeites o trabalho das tuas mãos e resplandeças sobre o conselho dos ímpios?
4 Gamga manami runacuna yarpashannöchu imatapis yarpanqui.
4 Tens tu, porventura, olhos de carne? Vês tu como vê o homem?
5 Gamga manami runacuna cawashannöchu cawanquipis.
5 São os teus dias como os dias do homem? Ou são os teus anos como os anos de um homem,
6 Chayno camaycämarga ¿imanirtaj ashiycanqui
6 para te informares da minha iniquidade e averiguares o meu pecado?
7 Noga juchaynaj cashätaga musyaycanquimi.
7 Bem sabes tu que eu não sou ímpio; todavia, ninguém há que me livre da tua mão.
8 Quiquiquimi maquiquiwan ruramarayqui.
8 As tuas mãos me fizeram e me entreteceram; e, todavia, me consomes.
9 Mitullapitami ruramarayquipis.
9 Peço-te que te lembres de que, como barro, me formaste, e de que ao pó me farás tornar.
10 Cuwäju lëchita tintichejnömi cuerpöta camacächishcanqui.
10 Porventura, não me vazaste como leite e como queijo me não coalhaste?
11 Gammi tullöcunatawan ancöcunata charinacachir camacächishcanqui.
11 De pele e carne me vestiste e de ossos e nervos me entreteceste.
12 Cawachimarayqui, cuyamarayqui.
12 Vida e beneficência me concedeste; e o teu cuidado guardou o meu espírito.
13 «Cananmi ichanga musyä shongullayquicho yarpapaycämashayquita.
13 Mas estas coisas as ocultaste no teu coração; bem sei eu que isto esteve contigo.
14 Juchata ruranäpaj cashanta mana cashantapis ricapaycämarayqui,
14 Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniquidade não me escusarás.
15 Juchata rurasha carga manami salbacönachu.
15 Se for ímpio, ai de mim! E se for justo, não levantarei a cabeça; cheio estou de ignomínia e olho para a minha miséria.
16 Uysuraycashäpita ricäramuptë gamga liyunnömi gaticachämanqui.
16 Porque se me exalto, tu me caças como a um leão feroz, e de novo fazes maravilhas contra mim.
17 Nogapa conträ testïgucunaga manami pishinchu.
17 Tu renovas contra mim as tuas testemunhas e multiplicas contra mim a tua ira; reveses e combate estão comigo.
18 «¿Imapäraj yurichimarayqui?
18 Por que, pois, me tiraste da madre? Ah! Se, então, dera o espírito, e olhos nenhuns me vissem!
19 Mamäpa pachallanpitana pampaycamanman caran.
19 Então, fora como se nunca houvera sido; e desde o ventre seria levado à sepultura!
20 Noga wallca timpulla cawanäpaj caycaptëga
20 Porventura, não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me para que por um pouco eu tome alento;
21 Chaypitaga imaypis mana cutimojnami aywacushaj.
21 antes que me vá, para nunca mais voltar, à terra da escuridão e da sombra da morte;
22 Chay pachaga caycan yana mancapa siquinno yanauyaycajmi, pasaypa mana allimi.
22 terra escuríssima, como a mesma escuridão, terra da sombra da morte e sem ordem alguma, e onde a luz é como a escuridão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.