Jó 10
Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs NAA
1 «¡Cawaytaga yamacashcänami!
1 “Estou cansado de viver. Darei livre curso à minha queixa, falarei na amargura da minha alma.
2 Tayta Diosta nishaj: ‹¡Ama nimaychu «juchayojmi canqui» nir!
2 Pedirei a Deus: ‘Não me condenes!’ Faze-me saber o que tens contra mim.
3 Nogataga quiquiquimi camamashcanqui.
3 Será que tens prazer em me oprimir, em rejeitar a obra das tuas mãos e em favorecer o conselho dos ímpios?
4 Gamga manami runacuna yarpashannöchu imatapis yarpanqui.
4 Por acaso, tens olhos de gente? Ou vês tu como vê uma pessoa?
5 Gamga manami runacuna cawashannöchu cawanquipis.
5 São os teus dias como os dias de um mortal? Ou são os teus anos como os anos de um ser humano,
6 Chayno camaycämarga ¿imanirtaj ashiycanqui
6 para te informares da minha iniquidade e indagares o meu pecado?
7 Noga juchaynaj cashätaga musyaycanquimi.
7 Bem sabes que eu não sou culpado; todavia, não há ninguém que possa me livrar da tua mão.”
8 Quiquiquimi maquiquiwan ruramarayqui.
8 “As tuas mãos me plasmaram e me fizeram, porém, agora, queres destruir-me.
9 Mitullapitami ruramarayquipis.
9 Lembra-te de que me formaste como em barro. E, agora, queres reduzir-me a pó?
10 Cuwäju lëchita tintichejnömi cuerpöta camacächishcanqui.
10 Por acaso, não me derramaste como leite e não me coalhaste como queijo?
11 Gammi tullöcunatawan ancöcunata charinacachir camacächishcanqui.
11 De pele e carne me vestiste e de ossos e tendões me teceste.
12 Cawachimarayqui, cuyamarayqui.
12 Tu me deste vida e bondade, e o teu cuidado guardou o meu espírito.
13 «Cananmi ichanga musyä shongullayquicho yarpapaycämashayquita.
13 Mas ocultaste estas coisas no teu coração; e agora sei que este era o teu plano.
14 Juchata ruranäpaj cashanta mana cashantapis ricapaycämarayqui,
14 Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniquidade não me perdoarás.
15 Juchata rurasha carga manami salbacönachu.
15 Se for iníquo, ai de mim! E, se for justo, não ouso levantar a cabeça, pois estou envergonhado e olho para a minha miséria.
16 Uysuraycashäpita ricäramuptë gamga liyunnömi gaticachämanqui.
16 Porque, se levanto a cabeça, tu me caças como um leão feroz e de novo revelas o teu poder maravilhoso contra mim.
17 Nogapa conträ testïgucunaga manami pishinchu.
17 Renovas contra mim as tuas testemunhas e multiplicas contra mim a tua ira; males e lutas se sucedem contra mim.”
18 «¿Imapäraj yurichimarayqui?
18 “Por que me tiraste do ventre de minha mãe? Eu deveria ter morrido antes que um olho me visse!
19 Mamäpa pachallanpitana pampaycamanman caran.
19 Teria sido como alguém que nunca existiu e já do ventre teria sido levado à sepultura.
20 Noga wallca timpulla cawanäpaj caycaptëga
20 Não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me em paz, para que por um pouco eu tome alento,
21 Chaypitaga imaypis mana cutimojnami aywacushaj.
21 antes que eu vá para o lugar do qual não voltarei, para a terra das trevas e da sombra da morte,
22 Chay pachaga caycan yana mancapa siquinno yanauyaycajmi, pasaypa mana allimi.
22 terra de escuridão, de trevas profundas, terra da sombra da morte e do caos, onde a própria luz é como a escuridão.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.